帖撒罗尼迦前书 5
Chinese New Version (Traditional)
警醒謹慎等候主再來
5 弟兄們,論到時候和日期,不用寫甚麼給你們了。 2 因為你們自己清楚知道,主的日子來到,就像夜間的賊來到一樣。 3 人正在說平安穩妥的時候,毀滅性的災禍就突然臨到他們,好像生產的痛苦臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。 4 但是弟兄們,你們不在黑暗裡,以致那日子會臨到你們像賊來到一樣。 5 你們都是光明之子、白晝之子;我們不是屬於黑夜的,也不是屬於黑暗的。 6 所以,我們不要沉睡像別人一樣,總要警醒謹慎。 7 因為睡覺的人是在晚上睡,醉酒的人是在晚上醉; 8 但我們既然屬於白晝,就應當謹慎,披上信和愛的胸甲,戴上救恩的盼望作頭盔。 9 因為 神不是定意要我們受刑罰(“刑罰”原文作“忿怒”),而是要我們藉著我們的主耶穌基督得著救恩。 10 基督替我們死,使我們無論是醒著或睡著,都和他一同活著。 11 所以,你們應該彼此勸慰,互相造就,正如你們一向所行的。
訓勉和祝福
12 弟兄們,我們求你們要敬重那些在你們中間勞苦的人,就是在主裡面治理你們、勸戒你們的人。 13 又因為他們的工作,你們要用愛心格外尊重他們。你們應當彼此和睦。 14 弟兄們,我們勸你們,要警戒游手好閒的人,勉勵灰心喪志的人,扶助軟弱無力的人,也要容忍所有的人。 15 你們要注意,不管是誰都不要以惡報惡,卻要在彼此相處和對待眾人這方面,常常追求良善。
16 要常常喜樂, 17 不住禱告, 18 凡事謝恩;這就是 神在基督耶穌裡給你們的旨意。 19 不要熄滅聖靈的感動。 20 不要藐視先知的話語。 21 凡事都要察驗,好的要持守, 22 各樣的惡事要遠離。
23 願賜平安的 神親自使你們完全成聖,又願你們整個人:靈、魂和身體都得蒙保守,在我們的主耶穌基督再來的時候,無可指摘。 24 那呼召你們的是信實的,他必成就這事。
25 弟兄們,請為我們禱告。
26 要用聖潔的親吻問候眾弟兄。 27 我憑著主吩咐你們,要把這封信讀給眾弟兄聽。
28 願我們主耶穌基督的恩惠與你們同在。
1 Thesszalonika 5
Hungarian New Translation
Krisztus eljövetelének várása
5 Az időpontokról és alkalmakról pedig nem szükséges írnom nektek, testvéreim,
2 mert ti magatok is jól tudjátok, hogy az Úr napja úgy jön el, mint éjjel a tolvaj.
3 Amikor azt mondják: Békesség és biztonság, akkor tör rájuk hirtelen a végső romlás, mint a fájdalom a várandós asszonyra; és nem fognak megmenekülni.
4 Ti azonban, testvéreim, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvajként lephetne meg titeket.
5 Hiszen valamennyien a világosság és a nappal fiai vagytok, nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé.
6 Akkor ne is aludjunk, mint a többiek, hanem legyünk éberek és józanok.
7 Mert akik alusznak, éjjel alusznak, és akik megrészegednek, éjjel részegednek meg.
8 Mi azonban, akik a nappal fiai vagyunk, legyünk józanok, vegyük magunkra a hit és a szeretet páncélját, és mint sisakot, az üdvösség reménységét.
9 Mert az Isten nem haragra rendelt minket, hanem hogy elnyerjük az üdvösséget a mi Urunk Jézus Krisztus által,
10 aki meghalt értünk, hogy akár ébren vagyunk, akár alszunk, vele együtt éljünk.
11 Vigasztaljátok tehát egymást, és építse egyik a másikat, ahogyan teszitek is.
Mindenki iránt a jóra törekedjetek!
12 Kérünk titeket, testvéreink, hogy becsüljétek meg azokat, akik fáradoznak közöttetek, akik elöljáróitok az Úrban, és intenek is titeket,
13 és munkájukért nagyon becsüljétek őket. Éljetek egymással békességben.
14 Kérünk titeket, testvéreink, intsétek a tétlenkedőket, biztassátok a bátortalanokat, karoljátok fel az erőtleneket, legyetek türelmesek mindenkihez.
15 Vigyázzatok, hogy senki se fizessen a rosszért rosszal, hanem törekedjetek mindenkor a jóra egymás iránt és mindenki iránt.
16 Mindenkor örüljetek,
17 szüntelenül imádkozzatok,
18 mindenért hálát adjatok, mert ez az Isten akarata Jézus Krisztus által a ti javatokra.
19 A Lelket ne oltsátok ki,
20 a prófétálást ne vessétek meg,
21 de mindent vizsgáljatok meg: a jót tartsátok meg,
22 a gonosz minden fajtájától tartózkodjatok.
Üdvözletek, áldás
23 Maga pedig a békesség Istene szenteljen meg titeket teljesen, és őrizze meg a ti lelketeket, elméteket és testeteket teljes épségben, feddhetetlenül a mi Urunk Jézus Krisztus eljövetelére.
24 Hű az, aki elhív erre titeket; és ő meg is cselekszi azt.
25 Testvéreim, imádkozzatok értünk is.
26 Köszöntsetek minden testvért szent csókkal.
27 Nyomatékosan kérlek titeket az Úrra, hogy olvassátok fel ezt a levelet minden testvérnek!
28 A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek!
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1975, 1990 Hungarian Bible Society