Add parallel Print Page Options

問安

保羅、西拉和提摩太,寫信給帖撒羅尼迦、在父 神和主耶穌基督裡的教會。願恩惠平安臨到你們。

帖撒羅尼迦教會的榜樣

我們常常為你們眾人感謝 神,禱告的時候提到你們, 在我們的父 神面前,不住地記念你們信心的工作,愛心的勞苦和因盼望我們主耶穌基督而有的堅忍。  神所愛的弟兄們,我們知道你們是蒙揀選的, 因為我們的福音傳到你們那裡,不單是藉著言語,也是藉著權能,藉著聖靈和充足的信心。為了你們的緣故,我們在你們中間為人怎樣,這是你們知道的。 你們效法了我們,也效法了主,在大患難中,帶著聖靈的喜樂接受了真道。 這樣,你們就成了馬其頓和亞該亞所有信徒的榜樣。 因為不單主的道從你們那裡傳遍了馬其頓和亞該亞,就是你們對 神的信心也傳遍了各處,所以我們不用再說甚麼了。 他們都述說你們是怎樣接待我們,而且怎樣離棄偶像歸向 神,要服事這位又真又活的 神, 10 並且等候他的兒子從天降臨。這就是 神使他從死人中復活,救我們脫離將來的忿怒的那位耶穌。

我保罗同西拉和提摩太写信给帖撒罗尼迦属于父上帝和主耶稣基督的教会。

愿恩典和平安归给你们!

信徒的榜样

我们常常为你们众人感谢上帝,为你们祷告, 在我们的父上帝面前不断地想到你们因信我们主耶稣基督而做的工作、因爱祂而受的劳苦和因祂所赐的盼望而激发的忍耐。

上帝所爱的弟兄姊妹,我们知道上帝拣选了你们, 因为我们传福音给你们不只是靠言语,也靠上帝的能力、圣灵的同在和充分的确据。你们也知道,我们为了你们的缘故怎样在你们中间行事为人。 你们效法了我们和我们的主,尽管深受苦难,仍然怀着圣灵所赐的喜乐领受真道, 成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。 主的道从你们那里不仅传到了马其顿和亚该亚,还传到了其他各地,你们对上帝的信心也广为人知,我们无须再多说什么。 因为人们都在传讲你们如何接待我们,如何离弃偶像归向上帝,事奉又真又活的上帝, 10 等候祂的儿子从天降临,就是祂使之从死里复活、救我们脱离将来可怕审判[a]的耶稣。

Footnotes

  1. 1:10 可怕审判”希腊文是“烈怒”。

Salutation

Chapter 1

Address and Greeting. Paul, Silvanus,[a] and Timothy to the Church of Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: grace to you and peace.

Evangelization Is the Work of the Spirit[b]

A Model for All Believers.[c] We always give thanks to God for all of you and mention you in our prayers. We constantly remember before our God and Father your work of faith and your labor of love and your perseverance in hope[d] in our Lord Jesus Christ.

Brethren, beloved by God, we know that he has chosen you, because our gospel[e] came to you not merely in words alone but also in power and in the Holy Spirit and with profound conviction. And you are fully aware what sort of people we proved to be when we were among you for your sake.

And you in turn became imitators[f] of us and of the Lord, for despite great suffering you received the word with joy in the Holy Spirit, so that you became a model for all the believers in Macedonia and Achaia.[g]

Not only has the word of the Lord rung forth from you in Macedonia and Achaia, but also your faith in God has become known everywhere. Therefore, we do not have the need to speak about it. For the people themselves report what kind of reception we had from you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God 10 and await his Son from heaven whom he raised from the dead—Jesus, who will deliver us from the wrath that is to come.

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 1:1 Silvanus: the Roman form of the Hebrew name “Silas”; this man, along with Timothy, was a fellow worker with Paul in the Macedonian apostolate (see Acts 16–18). Church: ekklesia in Greek, it was originally used of the People of God in the Old Testament; it designates here the Messianic gathering convoked by Jesus. The term Church is further defined as those who are “in God the Father and the Lord Jesus Christ.” Being in union with these two persons of the Deity means a new sphere of life, on an infinitely higher plane. Grace and peace: i.e., Messianic blessings that find their basis in both persons, the Father and Jesus Christ, Lord, as the basis for the community’s existence.
  2. 1 Thessalonians 1:2 This is a magnificent passage in which Paul describes his experience as a missionary in an important pagan city. He has had faith in the efficacy of the Gospel and its universal power. He has not hesitated to seek out pagans, those who were once thought to be excluded from God’s kingdom. The Spirit of Pentecost breathes everywhere.
  3. 1 Thessalonians 1:2 In the announcement of the Gospel and the success of his preaching, Paul recognizes the work of the Spirit. He rejoices at the vitality of this young Church. It is God who gives her the power to break away from the pagan life. What a radical change of life conversion entails for the converts! It means turning away from idols, i.e., from all that deceives, and toward the true God to serve him and to await the coming of Jesus Christ. In this very first passage of Christian literature the three divine Persons are named; also listed are the three characteristic virtues of the Christian life: faith, hope, and love. Behind the term wrath in v. 10 there is a whole theology of history (see Rom 1:18—4:25): all human beings are sinners; sin degrades and destroys the person who rejects love and justice. Punishment is a manifestation of God who judges. But by redeeming humanity from sin, Jesus has delivered it from the wrath; he takes away sin and death and gives life—this is the Christian certainty.
  4. 1 Thessalonians 1:3 Faith . . . love . . . hope: together with 1 Thes 5:8, this is the earliest mention of the three so-called theological virtues (see 1 Cor 13:13). The accent here is on eschatological hope in accord with the Letter’s emphasis on the Second Coming of Christ (see 1 Thes 1:10; 2:12, 19; 3:13; 4:13—5:11; 5:23).
  5. 1 Thessalonians 1:5 Our gospel: this is the Gospel of God the Father (1 Thes 2:8) who originated it and of Christ (1 Thes 3:2) who brought it forth by his atoning death. Paul, Silas, and Timothy had received it through faith and preached it to others. Power: a power residing in the Gospel itself (see Rom 1:16) and also coming from the Holy Spirit (see Rom 15:13, 18f; 1 Cor 2:4f), which delivered the Thessalonians from spiritual bondage.
  6. 1 Thessalonians 1:6 Imitators: all Christians are to imitate God (see Eph 5:1) and Christ (see 1 Cor 11:1) as well as their spiritual leaders (see 2 Thes 3:7, 9; 1 Tim 4:12; Tit 2:7; 1 Pet 5:3) and their fellow Christians (see 1 Thes 2:14; 1 Cor 4:6; 11:1), for all believers are one in Christ.
  7. 1 Thessalonians 1:7 In Macedonia and Achaia: the two Roman provinces in Greece. The phrase amounts to saying “in all Greece.”