The Mediator of a New and Better Covenant

Now this is the main point in what has been said: we have a high priest such as this, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven, a minister of the sanctuary and of the true tabernacle which the Lord set up, not man. For every high priest is appointed in order to offer both gifts and sacrifices; therefore it was[a] necessary for this one also to have something that he offers. Now if he were on earth, he would not even be a priest, because there[b] are those who offer the gifts according to the law, who serve a sketch and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned when he[c] was about to complete the tabernacle, for he says, “See to it that you make everything according to the pattern which was shown to you on the mountain.”[d] But now he has attained a more excellent ministry, by as much as he is also mediator of a better covenant which has been enacted upon better promises. For if that first covenant had been faultless, occasion would not have been sought for a second. For in finding fault with them he says,

“Behold, days are coming, says the Lord,
    when I will complete a new covenant with the house of Israel
    and with the house of Judah,
not like the covenant which I made with their fathers
    on the day I took hold of them by my hand
    to lead them out of the land of Egypt,
because they did not continue in my covenant
    and I disregarded them, says the Lord.
10 For this is the covenant that I will decree with the house of Israel
    after those days, says the Lord:
I am putting my laws in their minds
    and I will write them on their hearts,
and I will be their[e] God
    and they will be my[f] people.
11 And they will not teach each one his fellow citizen
    and each one his brother, saying, ‘Know the Lord,’
because they will all know me,
    from the least of them to the greatest.
12 For I will be merciful toward their wrongdoings,
    and I will not remember their sins any longer.”

13 In calling it new, he has declared the former to be old. Now what is becoming obsolete and growing old is near to disappearing.

Footnotes

  1. Hebrews 8:3 Or “it is”; either a present or a past tense verb may be supplied here
  2. Hebrews 8:4 Here “because” is supplied as a component of the participle (“are”) which is understood as causal
  3. Hebrews 8:5 Here “when” is supplied as a component of the temporal participle (“about”)
  4. Hebrews 8:5 A quotation from Exod 25:40
  5. Hebrews 8:10 Literally “to them for”
  6. Hebrews 8:10 Literally “to me for”

The High Priest of a New Covenant

Now the main point of what we are saying is this: We do have such a high priest,(A) who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,(B) and who serves in the sanctuary, the true tabernacle(C) set up by the Lord, not by a mere human being.

Every high priest(D) is appointed to offer both gifts and sacrifices,(E) and so it was necessary for this one also to have something to offer.(F) If he were on earth, he would not be a priest, for there are already priests who offer the gifts prescribed by the law.(G) They serve at a sanctuary that is a copy(H) and shadow(I) of what is in heaven. This is why Moses was warned(J) when he was about to build the tabernacle: “See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.”[a](K) But in fact the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant(L) of which he is mediator(M) is superior to the old one, since the new covenant is established on better promises.

For if there had been nothing wrong with that first covenant, no place would have been sought for another.(N) But God found fault with the people and said[b]:

“The days are coming, declares the Lord,
    when I will make a new covenant(O)
with the people of Israel
    and with the people of Judah.
It will not be like the covenant
    I made with their ancestors(P)
when I took them by the hand
    to lead them out of Egypt,
because they did not remain faithful to my covenant,
    and I turned away from them,
declares the Lord.
10 This is the covenant(Q) I will establish with the people of Israel
    after that time, declares the Lord.
I will put my laws in their minds
    and write them on their hearts.(R)
I will be their God,
    and they will be my people.(S)
11 No longer will they teach their neighbor,
    or say to one another, ‘Know the Lord,’
because they will all know me,(T)
    from the least of them to the greatest.
12 For I will forgive their wickedness
    and will remember their sins no more.(U)[c](V)

13 By calling this covenant “new,”(W) he has made the first one obsolete;(X) and what is obsolete and outdated will soon disappear.

Footnotes

  1. Hebrews 8:5 Exodus 25:40
  2. Hebrews 8:8 Some manuscripts may be translated fault and said to the people.
  3. Hebrews 8:12 Jer. 31:31-34

屬天的祭司

以上所說的要點是:我們有這樣的一位大祭司,已經坐在諸天之上至尊者的寶座右邊, 他是聖所和真會幕的服事者。這會幕是主所搭建的,不是人所搭建的。 每一位大祭司受委任,都是為了獻上禮物和祭物;故此,這一位也必須有所獻上。 既然如此,如果他在地上,就不會做祭司,因為地上已經有照著律法獻祭物的祭司[a] 那些祭司所事奉的,是天上事物的模型和影子,就如摩西將要完成會幕的時候,得了神的指示,說:「你要注意,一切都要按照在山上指示你的樣式去造。」[b] 但如今,耶穌得了更尊貴的服事工作,就像他也是更美好之約的中保那樣;這約建立在各樣更美好的應許之上。

完美的新約

原來,如果那第一個約[c]是無可指責的,就沒有尋求第二個約的必要了, 因為神[d]指責說:

「看哪,時候就要到了!
主說,我要與以色列
猶大家訂立新約。
這約[e]不像從前我拉著他們祖先的手,
在領他們出埃及地的日子裡
與他們所立的約。
因為他們沒有持守我的約,
我就不理他們——這是主說的。
10 主又說,在那些日子以後,
我要與以色列家訂立這樣的約:
我要把我的法則放在他們的意念中,
刻在他們的心上;
我將要做他們的神,
他們將要做我的子民。
11 他們絕不需要教導各自的同胞[f]、各自的兄弟,說:
『你要認識主』——
因為他們所有的人,
從卑微的到尊貴的,
都將認識我;
12 又因為我要寬恕他們的不義,
絕不再想起他們的罪孽[g]。」[h]

13 當神[i]說到「新約[j]」,就已經把第一個當做舊的;而那漸漸變舊、漸漸變老的,很快就要消逝了。

Footnotes

  1. 希伯來書 8:4 有古抄本沒有「祭司」。
  2. 希伯來書 8:5 《出埃及記》25:40。
  3. 希伯來書 8:7 約——輔助詞語。
  4. 希伯來書 8:8 神——原文直譯「他」。
  5. 希伯來書 8:9 這約——輔助詞語。
  6. 希伯來書 8:11 同胞——有古抄本作「鄰人」。
  7. 希伯來書 8:12 有古抄本附「和他們的罪惡」。
  8. 希伯來書 8:12 《耶利米書》31:31-34。
  9. 希伯來書 8:13 神——原文直譯「他」。
  10. 希伯來書 8:13 約——輔助詞語。