希伯来书 8
Chinese New Version (Traditional)
耶穌是更美的約的中保
8 我們所講論的重點,就是我們有這樣的一位大祭司,他已經坐在眾天之上至尊者的寶座右邊, 2 在至聖所和真會幕裡供職;這真會幕是主支搭的,不是人支搭的。 3 所有大祭司都是為了獻禮物和祭品而設立的,所以這位大祭司,也必須有所獻上的。 4 如果他在地上,就不會作祭司,因為已經有按照律法獻禮物的祭司了。 5 這些祭司所供奉的職事,不過是天上的事物的副本和影像,就如摩西將要造會幕的時候, 神曾經警告他說:“你要留心,各樣物件,都要照著在山上指示你的樣式去作。” 6 但是現在耶穌得了更尊貴的職分,正好像他是更美的約的中保,這約是憑著更美的應許立的。 7 如果頭一個約沒有缺點,就沒有尋求另一個約的必要了。 8 可是 神指責他們,說:
“看哪,主說,日子要到了,
我要與以色列家
和猶大家訂立新約。
9 這新約不像從前我拉他們祖先的手,
領他們出埃及的日子與他們所立的約。
因為他們沒有遵守我的約,
我就不理會他們。這是主說的。
10 主說:‘因為在那些日子以後,
我要與以色列家所立的約是這樣:
我要把我的律法放在他們的心思裡面,
寫在他們的心上。
我要作他們的 神,
他們要作我的子民。
11 他們各人必不用教導自己的鄰居,
和自己的同胞,說:
你要認識主。
因為所有的人,從最小到最大的,
都必認識我。
12 我也要寬恕他們的不義,
決不再記著他們的罪惡。’”
13 神既然說到新的約,就是把前約當作舊的了;那變成陳舊衰老的,就快要消逝了。
Hebrews 8
New Century Version
Jesus Is Our High Priest
8 Here is the point of what we are saying: We have a high priest who sits on the right side of God’s throne in heaven. 2 Our high priest serves in the Most Holy Place, the true place of worship that was made by God, not by humans.
3 Every high priest has the work of offering gifts and sacrifices to God. So our high priest must also offer something to God. 4 If our high priest were now living on earth, he would not be a priest, because there are already priests here who follow the law by offering gifts to God. 5 The work they do as priests is only a copy and a shadow of what is in heaven. This is why God warned Moses when he was ready to build the Holy Tent: “Be very careful to make everything by the plan I showed you on the mountain.”[a] 6 But the priestly work that has been given to Jesus is much greater than the work that was given to the other priests. In the same way, the new agreement that Jesus brought from God to his people is much greater than the old one. And the new agreement is based on promises of better things.
7 If there had been nothing wrong with the first agreement,[b] there would have been no need for a second agreement. 8 But God found something wrong with his people. He says:[c]
“Look, the time is coming, says the Lord,
when I will make a new agreement
with the people of Israel
and the people of Judah.
9 It will not be like the agreement
I made with their ancestors
when I took them by the hand
to bring them out of Egypt.
But they broke that agreement,
and I turned away from them, says the Lord.
10 This is the agreement I will make
with the people of Israel at that time, says the Lord.
I will put my teachings in their minds
and write them on their hearts.
I will be their God,
and they will be my people.
11 People will no longer have to teach their neighbors and relatives
to know the Lord,
because all people will know me,
from the least to the most important.
12 I will forgive them for the wicked things they did,
and I will not remember their sins anymore.” Jeremiah 31:31–34
13 God called this a new agreement, so he has made the first agreement old. And anything that is old and worn out is ready to disappear.
Footnotes
- 8:5 “Be . . . mountain.” Quotation from Exodus 25:40.
- 8:7 first agreement The contract God gave the Jewish people when he gave them the Law of Moses.
- 8:8 But . . . says Some Greek copies read “But God found something wrong and says to his people.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.

