希伯来书 8:11-13
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
11 他们各人不用教导自己的乡亲和自己的弟兄,说:你要认识主;
因为从最小的到最大的,
他们都要认识我。
12 我要宽恕他们的不义,
绝不再记得他们的罪恶。”
13 既然 神提到“新的约”,那么第一个约就成为旧的了;而那渐旧渐衰的必然很快消逝了。
Read full chapter
Hebrews 8:11-13
New International Version
11 No longer will they teach their neighbor,
or say to one another, ‘Know the Lord,’
because they will all know me,(A)
from the least of them to the greatest.
12 For I will forgive their wickedness
and will remember their sins no more.(B)”[a](C)
13 By calling this covenant “new,”(D) he has made the first one obsolete;(E) and what is obsolete and outdated will soon disappear.
Footnotes
- Hebrews 8:12 Jer. 31:31-34
Hebrews 8:11-13
King James Version
11 And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
12 For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
13 In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.
Read full chapter和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
