Add parallel Print Page Options

麦基洗德为祭司与神的儿子相似

麦基洗德就是撒冷王,又是至高神的祭司,本是长远为祭司的。他当亚伯拉罕杀败诸王回来的时候,就迎接他,给他祝福。 亚伯拉罕也将自己所得来的,取十分之一给他。他头一个名翻出来就是“仁义王”,他又名“撒冷王”,就是“平安王”的意思。 他无父、无母、无族谱,无生之始,无命之终,乃是与神的儿子相似。

你们想一想,先祖亚伯拉罕将自己所掳来上等之物取十分之一给他,这人是何等尊贵呢! 那得祭司职任的利未子孙,领命照例向百姓取十分之一;这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕[a]中生的,还是照例取十分之一。 独有麦基洗德,不与他们同谱,倒收纳亚伯拉罕的十分之一,为那蒙应许的亚伯拉罕祝福。 从来位分大的给位分小的祝福,这是驳不倒的理。 在这里收十分之一的都是必死的人,但在那里收十分之一的,有为他作见证的说他是活的。 并且可说那受十分之一的利未,也是借着亚伯拉罕纳了十分之一, 10 因为麦基洗德迎接亚伯拉罕的时候,利未已经在他先祖的身[b]中。

11 从前百姓在利未人祭司职任以下受律法,倘若借这职任能得完全,又何用另外兴起一位祭司,照麦基洗德的等次,不照亚伦的等次呢? 12 祭司的职任既已更改,律法也必须更改。 13 因为这话所指的人本属别的支派,那支派里从来没有一人伺候祭坛。 14 我们的主分明是从犹大出来的,但这支派,摩西并没有提到祭司。 15 倘若照麦基洗德的样式,另外兴起一位祭司来,我的话更是显而易见的了。 16 他成为祭司,并不是照属肉体的条例,乃是照无穷[c]之生命的大能; 17 因为有给他作见证的说:“你是照着麦基洗德的等次永远为祭司。” 18 先前的条例因软弱无益,所以废掉了—— 19 律法原来一无所成——就引进了更美的指望,靠这指望,我们便可以进到神面前。

耶稣长远活着替人祈求

20 再者,耶稣为祭司,并不是不起誓立的。 21 至于那些祭司,原不是起誓立的,只有耶稣是起誓立的,因为那立他的对他说:“主起了誓,决不后悔,你是永远为祭司。” 22 既是起誓立的,耶稣就做了更美之约的中保。 23 那些成为祭司的,数目本来多,是因为有死阻隔,不能长久。 24 这位既是永远常存的,他祭司的职任就长久不更换。 25 凡靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底,因为他是长远活着,替他们祈求。

26 像这样圣洁、无邪恶、无玷污、远离罪人、高过诸天的大祭司,原是于我们合宜的。 27 他不像那些大祭司,每日必须先为自己的罪,后为百姓的罪献祭;因为他只一次将自己献上,就把这事成全了。 28 律法本是立软弱的人为大祭司,但在律法以后起誓的话,是立儿子为大祭司,乃是成全到永远的。

Footnotes

  1. 希伯来书 7:5 “身”原文作“腰”。
  2. 希伯来书 7:10 “身”原文作“腰”。
  3. 希伯来书 7:16 “无穷”原文作“不能毁坏”。

Melchizedek’s Priesthood like Christ’s

For this (A)Melchizedek, king of Salem, priest of the (B)Most High God, who met Abraham as he was returning from the slaughter of the kings and blessed him, to whom also Abraham apportioned a tenth of all the spoils, was first of all, by the translation of his name, king of righteousness, and then also king of Salem, which is king of peace. Without father, without mother, (C)without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like (D)the Son of God, he remains a priest perpetually.

Now observe how great this man was to whom Abraham, the (E)patriarch, (F)gave a tenth of the choicest spoils. And those indeed of (G)the sons of Levi who receive the priest’s office have a commandment [a]in the Law to collect [b]a tenth from the people, that is, from their countrymen, although they [c]are descended from Abraham. But the one (H)whose genealogy is not traced from them (I)collected [d]a tenth from Abraham and [e](J)blessed the one who (K)had the promises. But without any dispute the lesser person is blessed by the greater. In this case mortal men receive tithes, but in that case one receives them, (L)of whom it is witnessed that he lives on. And, so to speak, through Abraham even Levi, who received tithes, has paid tithes, 10 for he was still in the loins of his [f]forefather when Melchizedek met him.

11 (M)So if perfection was through the Levitical priesthood (for on the basis of it (N)the people received the Law), what further need was there for another priest to arise (O)according to the order of Melchizedek, and not be designated according to the order of Aaron? 12 For when the priesthood is changed, of necessity there takes place a change of law also. 13 For (P)the one about whom (Q)these things are said belongs to another tribe, from which no one has officiated at the altar. 14 For it is evident that our Lord [g]was (R)descended from Judah, a tribe with reference to which Moses said nothing concerning priests. 15 And this is clearer still, if another priest arises according to the likeness of Melchizedek, 16 who has become a priest not on the basis of a law of [h](S)physical requirement, but according to the power of (T)an indestructible life. 17 For it is attested of Him,

(U)You are a priest forever
According to the order of Melchizedek.”

18 For, on the one hand, there is the nullification of a former commandment (V)because of its weakness and uselessness 19 (for (W)the Law made nothing perfect); on the other hand, there is the introduction of a better (X)hope, through which we (Y)come near to God. 20 And to the extent that it was not without an oath 21 (for they indeed became priests without an oath, but He with an oath through the One who said to Him,

(Z)The Lord has sworn
And (AA)will not change His mind,
You are a priest (AB)forever’”);

22 by the same extent Jesus also has become the [i](AC)guarantee of (AD)a better covenant.

23 [j]The former priests, on the one hand, existed in greater numbers because they were prevented by death from continuing; 24 [k]Jesus, on the other hand, because He continues (AE)forever, holds His priesthood permanently. 25 Therefore He is also able to (AF)save [l]forever those who (AG)come to God through Him, since He always lives to (AH)make intercession for them.

26 For it was fitting for us to have such a (AI)high priest, (AJ)holy, (AK)innocent, undefiled, separated from sinners, and (AL)exalted above the heavens; 27 who has no daily need, like those high priests, to (AM)offer up sacrifices, (AN)first for His own sins and then for the sins of the people, because He did this (AO)once for all time when He (AP)offered up Himself. 28 For the Law appoints men as high priests (AQ)who are weak, but the word of the oath, which came after the Law, appoints (AR)a Son, who has been (AS)made perfect forever.

Footnotes

  1. Hebrews 7:5 Lit according to
  2. Hebrews 7:5 Or tithes
  3. Hebrews 7:5 Lit have come out of the loins of
  4. Hebrews 7:6 Or tithes
  5. Hebrews 7:6 Lit has blessed
  6. Hebrews 7:10 Lit father
  7. Hebrews 7:14 Lit has arisen from
  8. Hebrews 7:16 Lit fleshly commandment; i.e., to be a descendant of Levi
  9. Hebrews 7:22 Or guarantor
  10. Hebrews 7:23 Lit The greater number have become priests...
  11. Hebrews 7:24 Lit He
  12. Hebrews 7:25 Or completely

Свещенството на Мелхиседек

(A)Защото този Мелхиседек, салимски цар, свещеник на Всевишния Бог, който срещна Авраам, когато се връщаше от поражението на царете, и го благослови,

на когото Авраам отдели и десятък от цялата плячка – той, който е първо, по значението на името си, цар на правда, а после и салимски цар, т.е. цар на мир,

без баща, без майка, без родословие, без да има или начало на дни, или край на живот, но оприличен на Божия Син, остава завинаги свещеник.

(B)А помислете колко велик беше този човек, на когото патриарх Авраам даде и десятък от най-добрата плячка.

(C)Защото, докато онези от Левиевите потомци, които приемат свещенството, имат заповед по закона да вземат десятък от народа, т. е. от братята си, макар и да са произлезли от чреслата на Авраам,

(D)той обаче, който не е произлязъл от техния род, взе десятък от Авраам и благослови този, на когото бяха дадени обещанията.

А безспорно по-долният бива благославян от по-горния.

(E)И в единия случай смъртните човеци вземат десятък, а в другия – този, за когото се свидетелства, че живее.

И, така да се каже – сам Левий, който взема десятък, даде десятък чрез Авраам;

10 защото беше още в чреслата на баща си, когато Мелхиседек срещна Авраам.

11 (F)И така, ако би имало съвършенство чрез левитското свещенство (защото под него народът получи закона), каква нужда е имало вече да се издигне друг свещеник, според Мелхиседековия чин, и да не се смята според Аароновия чин?

12 Защото ако се промени свещенството, по необходимост става промяна и на закона.

13 Понеже Този, за Когото се казва това, принадлежи на друго племе, от което никой не е служил на олтара.

14 (G)Защото е известно, че нашият Господ произлезе от Юдовото племе, а относно това племе Моисей не каза нищо за свещеници.

Свещеник като Мелхиседек

15 Това става още по-ясно, когато по подобие на Мелхиседек се издига друг Свещеник,

16 Който се установи не по закон, изразен в плътска заповед, а по силата на един безкраен живот;

17 (H)защото за Него свидетелства:

„Ти си свещеник довека
според чина Мелхиседеков“;

18 (I)защото по този начин се унищожава по-предишната заповед поради нейната слабост и безполезност

19 (J)(понеже законът не е усъвършенствал нищо), а се въвежда една по-добра надежда, чрез която се приближаваме до Бога.

20 И както това стана не без клетва, понеже другите станаха свещеници без клетва,

21 (K)Исус обаче стана с клетва чрез Онзи, който Му каза:

Господ се закле и няма да се разкае;
Ти си свещеник навеки според чина на Мелхиседек.

22 (L)Така също Исус стана поръчител на по-добър завет.

23 При това поставените свещеници са били мнозина, защото смъртта им пречеше да продължават в чина си,

24 а Той, понеже пребъдва вечно, има свещенство, което не преминава към друг.

25 (M)Затова и може съвършено да спасява тези, които идват при Бога чрез Него, понеже винаги живее, за да ходатайства за тях.

26 (N)Защото такъв Първосвещеник ни трябваше: свят, невинен, непорочен, отделен от грешните и възвисен по-горе от небесата;

27 (O)Който няма нужда всеки ден, като онези първосвещеници, да принася жертви първо за своите грехове, после за греховете на народа; защото направи това веднъж завинаги, като принесе Себе Си.

28 (P)Защото законът поставя за първосвещеници немощни човеци; а думите на клетвата, която беше след закона, поставят Сина, Който е съвършен навеки.