For it is (A)impossible, in the case of those who have once been (B)enlightened and have tasted of (C)the heavenly gift and have been made (D)partakers of the Holy Spirit, and (E)have tasted the good (F)word of God and the powers of (G)the age to come, and then have [a]fallen away, to (H)restore them again to repentance, [b](I)since they again crucify to themselves the Son of God and put Him to open shame. For ground that drinks the rain which often [c]falls on it and produces vegetation useful to those (J)for whose sake it is also tilled, receives a blessing from God; but if it yields thorns and thistles, it is worthless and [d](K)close to being cursed, and [e]it ends up being burned.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 6:6 Or committed apostasy; i.e., renounced the faith
  2. Hebrews 6:6 Or while
  3. Hebrews 6:7 Lit comes
  4. Hebrews 6:8 Lit near to a curse
  5. Hebrews 6:8 Lit whose end is for burning

因为那些曾经蒙了光照,尝过属天的恩赐的滋味,与圣灵有分, 并且尝过 神美善的道和来世的权能的人, 如果偏离了正道,就不可能再使他们重新悔改了。因为他们亲自把 神的儿子再钉在十字架上,公然羞辱他。 这就像一块地,吸收了常常下在它上面的雨水,如果长出对种植的人有用的菜蔬,就从 神那里得福。 但如果这块地长出荆棘和蒺藜来,就被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。

Read full chapter

It is impossible for those who have once been enlightened,(A) who have tasted the heavenly gift,(B) who have shared in the Holy Spirit,(C) who have tasted the goodness(D) of the word of God(E) and the powers of the coming age and who have fallen[a] away, to be brought back to repentance.(F) To their loss they are crucifying the Son of God(G) all over again and subjecting him to public disgrace. Land that drinks in the rain often falling on it and that produces a crop useful to those for whom it is farmed receives the blessing of God. But land that produces thorns and thistles is worthless and is in danger of being cursed.(H) In the end it will be burned.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 6:6 Or age, if they fall

Christ or Judgment

26 For if we go on (A)sinning willfully after receiving (B)the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins, 27 but a terrifying expectation of (C)judgment and (D)the fury of a fire which will consume the adversaries. 28 (E)Anyone who has ignored the Law of Moses is put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses. 29 (F)How much more severe punishment do you think he will deserve (G)who has trampled underfoot the Son of God, and has regarded as unclean (H)the blood of the covenant (I)by which he was sanctified, and has (J)insulted the Spirit of grace? 30 For we know Him who said, “(K)Vengeance is Mine, I will repay.” And again, “(L)The Lord will judge His people.” 31 It is a (M)terrifying thing to fall into the hands of the (N)living God.

Read full chapter

26 如果我们领受了真理的知识以后,还是故意犯罪,就再没有留下赎罪的祭品了; 27 只好恐惧地等待着审判,和那快要吞灭众仇敌的烈火。 28 如果有人干犯了摩西的律法,凭着两三个证人,他尚且得不到怜悯而死; 29 何况是践踏 神的儿子,把那使他成圣的立约的血当作俗物,又侮辱施恩的圣灵的人,你们想想,他不是应该受更严厉的刑罚吗? 30 因为我们知道谁说过:

“伸冤在我,我必报应。”

又说:

“主必定审判他自己的子民。”

31 落在永活的 神手里,真是可怕的。

Read full chapter

26 If we deliberately keep on sinning(A) after we have received the knowledge of the truth,(B) no sacrifice for sins is left, 27 but only a fearful expectation of judgment and of raging fire(C) that will consume the enemies of God. 28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.(D) 29 How much more severely do you think someone deserves to be punished who has trampled the Son of God(E) underfoot,(F) who has treated as an unholy thing the blood of the covenant(G) that sanctified them,(H) and who has insulted the Spirit(I) of grace?(J) 30 For we know him who said, “It is mine to avenge; I will repay,”[a](K) and again, “The Lord will judge his people.”[b](L) 31 It is a dreadful thing(M) to fall into the hands(N) of the living God.(O)

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 10:30 Deut. 32:35
  2. Hebrews 10:30 Deut. 32:36; Psalm 135:14

14 (A)Pursue peace with all people, and the (B)holiness without which no one will (C)see the Lord. 15 See to it that no one (D)comes short of the grace of God; that no (E)root of bitterness springing up causes trouble, and by it many become (F)defiled; 16 that there be no (G)sexually immoral or (H)godless person like Esau, (I)who sold his own birthright for a single meal. 17 For you know that even afterward, (J)when he wanted to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for repentance, though he sought for it with tears.

Read full chapter

14 你们要竭力寻求与众人和睦,并且要竭力追求圣洁。如果没有圣洁,谁也不能见主。 15 你们要小心,免得有人失去了 神的恩典;免得有苦根长起来缠绕你们,因而污染了许多人; 16 又免得有人成为淫乱的和贪恋世俗的,好象以扫一样,为了一点点食物,竟把自己长子的名分出卖了。 17 你们知道,后来以扫想要承受祝福,却被拒绝了;他虽然带着眼泪寻求,还是没有反悔的余地。

Read full chapter

Warning and Encouragement

14 Make every effort to live in peace with everyone(A) and to be holy;(B) without holiness no one will see the Lord.(C) 15 See to it that no one falls short of the grace of God(D) and that no bitter root(E) grows up to cause trouble and defile many. 16 See that no one is sexually immoral,(F) or is godless like Esau, who for a single meal sold his inheritance rights as the oldest son.(G) 17 Afterward, as you know, when he wanted to inherit this blessing, he was rejected. Even though he sought the blessing with tears,(H) he could not change what he had done.

Read full chapter