Add parallel Print Page Options

伟大的救恩

所以,我们必须越发注意所听见的道,免得我们随流失去。 既然那藉着天使所传的话是确定的,凡违背不听从的,都受了该受的报应; 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃避呢?这拯救起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。  神又按自己的旨意,更用神迹奇事、百般的异能,和圣灵所给的恩赐,与他们一同作见证。

救恩的元帅

我们所说将来的世界, 神没有交给天使管辖。 但有人在某处证明说:

“人算什么,你竟顾念他;
世人算什么,你竟眷顾他。
你使他暂时比天使微小[a]
赐他荣耀尊贵为冠冕,
你派他管理你手所造的,
使万物都服在他的脚下。”

既然使万物都服他[b],就没有剩下一样不服他的了。只是如今我们还不见万物都服他; 惟独见那成为暂时比天使微小的耶稣,因为受了死的痛苦,得了尊贵荣耀为冠冕,好使他因着 神的恩,为人人经历了死亡。

10 原来那为万物所属、为万物所本的,为要领许多儿子进入荣耀,使救他们的元帅因受苦难而得以完全,本是合宜的。 11 因那使人成圣的,和那些得以成圣的,都是出于一。为这缘故,他称他们为弟兄也不以为耻, 12 说:

“我要将你的名传给我的弟兄,
在会众中我要颂扬你。”

13 他又说:

“我要依赖他。”

他又说:

“看哪!我与 神所给我的儿女都在这里。”

14 既然儿女同有血肉之躯,他也照样亲自成了血肉之躯,为能藉着死败坏那掌管死权的,就是魔鬼, 15 并要释放那些一生因怕死而作奴隶的人。 16 诚然,他并没有帮助天使,而是帮助了亚伯拉罕的后裔。 17 所以,他凡事应当与他的弟兄相同,为要在 神的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上赎罪祭。 18 既然他自己被试探而受苦,他能帮助被试探的人。

Footnotes

  1. 2.7 或译“你使他比天使微小一点”。
  2. 2.8 有古卷是“既然使万物都降服”。

That is why we must listen very carefully to the things we have heard. We must never forget them.

What the angels said proved to be true. Every one who broke the law, and who did not obey it, was punished as he should be punished.

If that is so, then we will not get away without being punished. We will be punished if we forget or throw away this wonderful way to be saved. It was the Lord who first told people how to be saved. Then those who heard him told us the true way.

God also proved that it was the true way. He gave signs. He did things that surprised people. He did many things by his power. He gave the gifts of the Holy Spirit to people just as he wanted to.

God did not put the next world under angels for them to rule over. That is the world we are talking about.

In one place the holy writings say, `What is man and why do you think about him? What is the Son of a Man and why do you care about him?

You made him lower than angels for a little while. But then you made him very great and high.

You put everything under him for him to rule over.' When God gave him the right to rule over everything, nothing was left out which he did not have the right to rule. But we do not yet see him ruling over everything.

But we do see Jesus! For a short time he was lower than the angels. Because he died, we see him made great and high. He did this so that he could die for every person. God is so good!

10 Everything was made for God and by God. It seemed good to him that Jesus' life should be made complete, by going through the hard things that happened to him. This was because Jesus leads many people to heaven as God's children. And he is the one who saves them.

11 Jesus, who makes people holy, and those who are made holy, all have one Father in heaven. That is why Jesus is not ashamed to call them his brothers.

12 He said, `I will tell my brothers about you. I will sing praise about you among those who gather together for worship.'

13 He also said, `I will trust God.' And again, `Here am I and the children God has given to me.'

14 God's children all have a body. That is why Jesus himself had the same. But because Jesus also had a body, he was able to die and stop the devil. The devil has power to make people die. But Jesus, by his own death, was able to stop the power of death.

15 People were afraid to die. All their lives they were like slaves. When Jesus died, he was able to set them free from their fear.

16 Jesus did not come to help angels. He came to help people who were born in Abraham's family.

17 So he had to be made like his brothers in every way. Then he could be a high priest to make a way to God for them, a priest who was kind and true. He could make it possible for God to forgive people for the wrong things they had done.

18 He had a very hard time when he was tested. But because he was tested, he is able to help people who are tested.