希伯来书 2
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
伟大的救恩
2 所以,我们必须越发注意所听见的道,免得我们随流失去。 2 既然那藉着天使所传的话是确定的,凡违背不听从的,都受了该受的报应; 3 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃避呢?这拯救起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。 4 神又按自己的旨意,更用神迹奇事、百般的异能,和圣灵所给的恩赐,与他们一同作见证。
救恩的元帅
5 我们所说将来的世界, 神没有交给天使管辖。 6 但有人在某处证明说:
“人算什么,你竟顾念他;
世人算什么,你竟眷顾他。
7 你使他暂时比天使微小[a],
赐他荣耀尊贵为冠冕,
你派他管理你手所造的,
8 使万物都服在他的脚下。”
既然使万物都服他[b],就没有剩下一样不服他的了。只是如今我们还不见万物都服他; 9 惟独见那成为暂时比天使微小的耶稣,因为受了死的痛苦,得了尊贵荣耀为冠冕,好使他因着 神的恩,为人人经历了死亡。
10 原来那为万物所属、为万物所本的,为要领许多儿子进入荣耀,使救他们的元帅因受苦难而得以完全,本是合宜的。 11 因那使人成圣的,和那些得以成圣的,都是出于一。为这缘故,他称他们为弟兄也不以为耻, 12 说:
“我要将你的名传给我的弟兄,
在会众中我要颂扬你。”
13 他又说:
“我要依赖他。”
他又说:
“看哪!我与 神所给我的儿女都在这里。”
14 既然儿女同有血肉之躯,他也照样亲自成了血肉之躯,为能藉着死败坏那掌管死权的,就是魔鬼, 15 并要释放那些一生因怕死而作奴隶的人。 16 诚然,他并没有帮助天使,而是帮助了亚伯拉罕的后裔。 17 所以,他凡事应当与他的弟兄相同,为要在 神的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上赎罪祭。 18 既然他自己被试探而受苦,他能帮助被试探的人。
希伯来书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
持守真道
2 因此,我们必须更加重视所听的道,以免随流漂去。 2 既然借天使传下来的话正确无误,凡干犯、违背的人都受到了应有的报应, 3 我们若忽略了这么大的救恩,怎能逃避惩罚呢?这救恩首先由主亲口宣讲出来,后来由听见的人向我们证实了。 4 同时,上帝按自己的旨意,用神迹、奇事、各样的异能、圣灵的恩赐和他们一同做见证。
救恩的元帅
5 上帝并没有把我们所谈论的未来世界交给天使掌管。 6 相反,有人在圣经中做见证说:
“人算什么,你竟顾念他?
世人算什么,你竟眷顾他?
7 你使他暂时比天使低微一点,
赐他荣耀和尊贵作冠冕,
派他管理你所造的一切,
8 使万物降服在他脚下。”
既说叫万物都降服在人的管理之下,就没有一样例外。不过,我们到现在还没有看到万物都降服在人的管理之下, 9 只看见耶稣暂时比天使低微一点,好靠着上帝的恩典为全人类亲尝死亡的滋味。祂因为经历死亡的痛苦而得到了尊贵和荣耀作冠冕。
10 作为万物的归宿和根源的上帝,叫救恩的元帅耶稣经历苦难而得以纯全,以便带领许多的儿女进入荣耀,这样的安排是恰当的。 11 因为使人圣洁的耶稣和那些得以圣洁的人都出自同一位父亲,所以耶稣不以称呼他们弟兄姊妹为耻。 12 祂说:
“我要向众弟兄传扬你的名,
在会众中歌颂你。”
13 又说:
“我要倚靠祂。”
还说:
“看啊,我和上帝赐给我的儿女都在这里。”
14 因为众儿女都是血肉之躯,所以祂也同样取了血肉之躯,为要亲身经历死亡,借此摧毁掌握死亡权势的魔鬼, 15 释放那些因怕死而一生做奴隶的人。 16 很明显,祂要救助的不是天使,而是亚伯拉罕的后裔。 17 所以祂必须在每一方面都与祂的弟兄姊妹相同,以便在事奉上帝的事上成为一位仁慈忠信的大祭司,替众人献上赎罪祭。 18 祂经历过受试炼的痛苦,所以能帮助受试炼的人。
希伯來書 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
持守真道
2 因此,我們必須更加重視所聽的道,以免隨流漂去。 2 既然藉天使傳下來的話正確無誤,凡干犯、違背的人都受到了應有的報應, 3 我們若忽略了這麼大的救恩,怎能逃避懲罰呢?這救恩首先由主親口宣講出來,後來由聽見的人向我們證實了。 4 同時,上帝按自己的旨意,用神蹟、奇事、各樣的異能、聖靈的恩賜和他們一同做見證。
救恩的元帥
5 上帝並沒有把我們所談論的未來世界交給天使掌管。 6 相反,有人在聖經中做見證說:
「人算什麼,你竟顧念他?
世人算什麼,你竟眷顧他?
7 你使他暫時比天使低微一點,
賜他榮耀和尊貴作冠冕,
派他管理你所造的一切,
8 使萬物降服在他腳下。」
既說叫萬物都降服在人的管理之下,就沒有一樣例外。不過,我們到現在還沒有看到萬物都降服在人的管理之下, 9 只看見耶穌暫時比天使低微一點,好靠著上帝的恩典為全人類親嚐死亡的滋味。祂因為經歷死亡的痛苦而得到了尊貴和榮耀作冠冕。
10 作為萬物的歸宿和根源的上帝,叫救恩的元帥耶穌經歷苦難而得以純全,以便帶領許多的兒女進入榮耀,這樣的安排是恰當的。 11 因為使人聖潔的耶穌和那些得以聖潔的人都出自同一位父親,所以耶穌不以稱呼他們弟兄姊妹為恥。 12 祂說:
「我要向眾弟兄傳揚你的名,
在會眾中歌頌你。」
13 又說:
「我要倚靠祂。」
還說:
「看啊,我和上帝賜給我的兒女都在這裡。」
14 因為眾兒女都是血肉之軀,所以祂也同樣取了血肉之軀,為要親身經歷死亡,藉此摧毀掌握死亡權勢的魔鬼, 15 釋放那些因怕死而一生做奴隸的人。 16 很明顯,祂要救助的不是天使,而是亞伯拉罕的後裔。 17 所以祂必須在每一方面都與祂的弟兄姊妹相同,以便在事奉上帝的事上成為一位仁慈忠信的大祭司,替眾人獻上贖罪祭。 18 祂經歷過受試煉的痛苦,所以能幫助受試煉的人。
Hebrews 2
Worldwide English (New Testament)
2 That is why we must listen very carefully to the things we have heard. We must never forget them.
2 What the angels said proved to be true. Every one who broke the law, and who did not obey it, was punished as he should be punished.
3 If that is so, then we will not get away without being punished. We will be punished if we forget or throw away this wonderful way to be saved. It was the Lord who first told people how to be saved. Then those who heard him told us the true way.
4 God also proved that it was the true way. He gave signs. He did things that surprised people. He did many things by his power. He gave the gifts of the Holy Spirit to people just as he wanted to.
5 God did not put the next world under angels for them to rule over. That is the world we are talking about.
6 In one place the holy writings say, `What is man and why do you think about him? What is the Son of a Man and why do you care about him?
7 You made him lower than angels for a little while. But then you made him very great and high.
8 You put everything under him for him to rule over.' When God gave him the right to rule over everything, nothing was left out which he did not have the right to rule. But we do not yet see him ruling over everything.
9 But we do see Jesus! For a short time he was lower than the angels. Because he died, we see him made great and high. He did this so that he could die for every person. God is so good!
10 Everything was made for God and by God. It seemed good to him that Jesus' life should be made complete, by going through the hard things that happened to him. This was because Jesus leads many people to heaven as God's children. And he is the one who saves them.
11 Jesus, who makes people holy, and those who are made holy, all have one Father in heaven. That is why Jesus is not ashamed to call them his brothers.
12 He said, `I will tell my brothers about you. I will sing praise about you among those who gather together for worship.'
13 He also said, `I will trust God.' And again, `Here am I and the children God has given to me.'
14 God's children all have a body. That is why Jesus himself had the same. But because Jesus also had a body, he was able to die and stop the devil. The devil has power to make people die. But Jesus, by his own death, was able to stop the power of death.
15 People were afraid to die. All their lives they were like slaves. When Jesus died, he was able to set them free from their fear.
16 Jesus did not come to help angels. He came to help people who were born in Abraham's family.
17 So he had to be made like his brothers in every way. Then he could be a high priest to make a way to God for them, a priest who was kind and true. He could make it possible for God to forgive people for the wrong things they had done.
18 He had a very hard time when he was tested. But because he was tested, he is able to help people who are tested.
Hebrews 2
New King James Version
Do Not Neglect Salvation
2 Therefore we must give [a]the more earnest heed to the things we have heard, lest we drift away. 2 For if the word (A)spoken through angels proved steadfast, and (B)every transgression and disobedience received a just [b]reward, 3 (C)how shall we escape if we neglect so great a salvation, (D)which at the first began to be spoken by the Lord, and was (E)confirmed to us by those who heard Him, 4 (F)God also bearing witness (G)both with signs and wonders, with various miracles, and (H)gifts[c] of the Holy Spirit, (I)according to His own will?
The Son Made Lower than Angels(J)
5 For He has not put (K)the world to come, of which we speak, in subjection to angels. 6 But one testified in a certain place, saying:
(L)“What is man that You are mindful of him,
Or the son of man that You take care of him?
7 You have made him [d]a little lower than the angels;
You have crowned him with glory and honor,
[e]And set him over the works of Your hands.
8 (M)You have put all things in subjection under his feet.”
For in that He put all in subjection under him, He left nothing that is not put under him. But now (N)we do not yet see all things put under him. 9 But we see Jesus, (O)who was made [f]a little lower than the angels, for the suffering of death (P)crowned with glory and honor, that He, by the grace of God, might taste death (Q)for everyone.
Bringing Many Sons to Glory
10 For it was fitting for Him, (R)for whom are all things and by whom are all things, in bringing many sons to glory, to make the captain of their salvation (S)perfect through sufferings. 11 For (T)both He who [g]sanctifies and those who are being sanctified (U)are all of one, for which reason (V)He is not ashamed to call them brethren, 12 saying:
(W)“I will declare Your name to My brethren;
In the midst of the assembly I will sing praise to You.”
13 And again:
(X)“I will put My trust in Him.”
And again:
(Y)“Here am I and the children whom God has given Me.”
14 Inasmuch then as the children have partaken of flesh and blood, He (Z)Himself likewise shared in the same, (AA)that through death He might destroy him who had the power of (AB)death, that is, the devil, 15 and release those who (AC)through fear of death were all their lifetime subject to bondage. 16 For indeed He does not [h]give aid to angels, but He does [i]give aid to the seed of Abraham. 17 Therefore, in all things He had (AD)to be made like His brethren, that He might be (AE)a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people. 18 (AF)For in that He Himself has suffered, being [j]tempted, He is able to aid those who are tempted.
Footnotes
- Hebrews 2:1 all the more careful attention
- Hebrews 2:2 retribution or penalty
- Hebrews 2:4 distributions
- Hebrews 2:7 Or for a little while
- Hebrews 2:7 NU, M omit the rest of v. 7.
- Hebrews 2:9 Or for a little while
- Hebrews 2:11 sets apart
- Hebrews 2:16 Or take on the nature of
- Hebrews 2:16 Or take on
- Hebrews 2:18 tested
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
© 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
