希伯来书 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
忽略主恩怎能逃罪
2 所以,我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。 2 那借着天使所传的话既是确定的,凡干犯悖逆的都受了该受的报应, 3 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃罪呢?这救恩起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了, 4 神又按自己的旨意,用神迹、奇事和百般的异能并圣灵的恩赐,同他们作见证。
救人的元帅因受苦难得以完全
5 我们所说将来的世界,神原没有交给天使管辖。 6 但有人在经上某处证明说:“人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他? 7 你叫他比天使微小一点[a],赐他荣耀、尊贵为冠冕,并将你手所造的都派他管理, 8 叫万物都服在他的脚下。”既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他, 9 唯独见那成为比天使小一点的耶稣[b],因为受死的苦,就得了尊贵、荣耀为冠冕,叫他因着神的恩为人人尝了死味。 10 原来那为万物所属、为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅因受苦难得以完全,本是合宜的。 11 因那使人成圣的和那些得以成圣的,都是出于一,所以他称他们为弟兄也不以为耻, 12 说:“我要将你的名传于我的弟兄,在会中我要颂扬你。” 13 又说:“我要依赖他。”又说:“看哪,我与神所给我的儿女。” 14 儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体,特要借着死败坏那掌死权的,就是魔鬼, 15 并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。
耶稣既受试探就能搭救受试探的人
16 他并不救拔天使,乃是救拔亚伯拉罕的后裔。 17 所以,他凡事该与他的弟兄相同,为要在神的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。 18 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。
Hebrews 2
New Century Version
Our Salvation Is Great
2 So we must be more careful to follow what we were taught. Then we will not stray away from the truth. 2 The teaching God spoke through angels was shown to be true, and anyone who did not follow it or obey it received the punishment that was earned. 3 So surely we also will be punished if we ignore this great salvation. The Lord himself first told about this salvation, and those who heard him testified it was true. 4 God also testified to the truth of the message by using wonders, great signs, many kinds of miracles, and by giving people gifts through the Holy Spirit, just as he wanted.
Christ Became like Humans
5 God did not choose angels to be the rulers of the new world that was coming, which is what we have been talking about. 6 It is written in the Scriptures,
“Why are people even important to you?
Why do you take care of human beings?
7 You made them a little lower than the angels
and crowned them with glory and honor.[a]
8 You put all things under their control.” Psalm 8:4–6
When God put everything under their control, there was nothing left that they did not rule. Still, we do not yet see them ruling over everything. 9 But we see Jesus, who for a short time was made lower than the angels. And now he is wearing a crown of glory and honor because he suffered and died. And by God’s grace, he died for everyone.
10 God is the One who made all things, and all things are for his glory. He wanted to have many children share his glory, so he made the One who leads people to salvation perfect through suffering.
11 Jesus, who makes people holy, and those who are made holy are from the same family. So he is not ashamed to call them his brothers and sisters. 12 He says,
“Then, I will tell my brothers and sisters about you;
I will praise you in the public meeting.” Psalm 22:22
13 He also says,
“I will trust in God.” Isaiah 8:17
And he also says,
“I am here, and with me are the children God has given me.” Isaiah 8:18
14 Since these children are people with physical bodies, Jesus himself became like them. He did this so that, by dying, he could destroy the one who has the power of death—the devil— 15 and free those who were like slaves all their lives because of their fear of death. 16 Clearly, it is not angels that Jesus helps, but the people who are from Abraham.[b] 17 For this reason Jesus had to be made like his brothers and sisters in every way so he could be their merciful and faithful high priest in service to God. Then Jesus could die in their place to take away their sins. 18 And now he can help those who are tempted, because he himself suffered and was tempted.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.