Hebrews 13
King James Version
13 Let brotherly love continue.
2 Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
3 Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.
4 Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
5 Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
6 So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
7 Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.
8 Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
9 Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
10 We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
11 For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.
12 Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
13 Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
14 For here have we no continuing city, but we seek one to come.
15 By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
16 But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
17 Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.
18 Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
19 But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
20 Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
21 Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.
22 And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
23 Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
24 Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
25 Grace be with you all. Amen.
Evrei 13
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
13 Stăruiţi în dragostea(A) frăţească. 2 Să nu daţi uitării(B) primirea de oaspeţi, căci unii(C), prin ea, au găzduit fără să ştie pe îngeri. 3 Aduceţi-vă(D) aminte de cei ce sunt în lanţuri, ca şi cum aţi fi şi voi legaţi cu ei, de cei chinuiţi, ca unii care şi voi sunteţi în trup. 4 Căsătoria să fie ţinută în toată cinstea şi patul să fie nespurcat, căci(E) Dumnezeu va judeca pe curvari şi pe preacurvari. 5 Să nu fiţi iubitori de bani. Mulţumiţi-vă(F) cu ce aveţi, căci El Însuşi a zis: „Nicidecum n-am(G) să te las, cu niciun chip nu te voi părăsi”. 6 Aşa că putem zice plini de încredere: „Domnul(H) este ajutorul meu, nu mă voi teme. Ce mi-ar putea face omul?” 7 Aduceţi-vă(I) aminte de mai-marii voştri care v-au vestit Cuvântul lui Dumnezeu; uitaţi-vă cu băgare de seamă la sfârşitul felului lor de vieţuire şi urmaţi-le(J) credinţa! 8 Isus Hristos este acelaşi(K) ieri şi azi, şi în veci! 9 Să(L) nu vă lăsaţi amăgiţi de orice fel de învăţături străine, căci este bine ca inima să fie întărită prin har, nu(M) prin mâncăruri, care n-au slujit la nimic celor ce le-au păzit. 10 Noi avem(N) un altar din care n-au drept să mănânce cei ce fac slujbă în cort. 11 În adevăr, trupurile dobitoacelor al(O) căror sânge este adus de marele preot în Locul Preasfânt, pentru păcat, „sunt arse de tot afară din tabără”. 12 De aceea, şi Isus, ca să sfinţească norodul cu Însuşi sângele Său, a(P) pătimit dincolo de poartă. 13 Să ieşim dar afară din tabără la El şi să suferim ocara(Q) Lui. 14 Căci(R) noi n-avem aici o cetate stătătoare, ci suntem în căutarea celei viitoare. 15 Prin(S) El, să aducem totdeauna lui Dumnezeu o jertfă(T) de laudă, adică rodul(U) buzelor care mărturisesc Numele Lui. 16 Şi să(V) nu daţi uitării binefacerea şi dărnicia, căci lui Dumnezeu jertfe(W) ca acestea Îi plac. 17 Ascultaţi(X) de mai-marii voştri şi fiţi-le supuşi, căci ei(Y) priveghează asupra sufletelor voastre ca unii care au să dea socoteală de ele, pentru ca să poată face lucrul acesta cu bucurie, nu suspinând, căci aşa ceva nu v-ar fi de niciun folos. 18 Rugaţi-vă(Z) pentru noi, căci suntem încredinţaţi că avem un cuget bun(AA), dorind să ne purtăm bine în toate lucrurile. 19 Mai ales(AB) vă rog cu stăruinţă să faceţi lucrul acesta, ca să vă fiu înapoiat mai curând. 20 Dumnezeul(AC) păcii, care(AD), prin sângele(AE) legământului celui veşnic, a sculat din morţi pe Domnul nostru Isus, marele Păstor al oilor(AF), 21 să(AG) vă facă desăvârşiţi în orice lucru bun, ca să faceţi voia Lui şi să lucreze(AH) în noi ce-I este plăcut, prin Isus Hristos. A Lui(AI) să fie slava în vecii vecilor! Amin. 22 Vă rog, fraţilor, să primiţi bine acest cuvânt de sfătuire, căci(AJ) v-am scris pe scurt. 23 Să ştiţi că fratelui(AK) Timotei i s-a dat drumul(AL). Dacă vine curând, voi veni împreună cu el să vă văd. 24 Spuneţi sănătate tuturor mai-marilor(AM) voştri şi tuturor sfinţilor. Cei din Italia vă trimit sănătate. 25 Harul(AN) să fie cu voi cu toţi! Amin.
Hebrews 13
English Standard Version
Sacrifices Pleasing to God
13 Let (A)brotherly love continue. 2 (B)Do not neglect to show hospitality to strangers, for thereby (C)some have entertained angels unawares. 3 (D)Remember those who are in prison, as though in prison with them, and those who are mistreated, since you also are in the body. 4 (E)Let marriage be held in honor among all, and let the marriage bed be undefiled, for God will judge (F)the sexually immoral and adulterous. 5 Keep your life (G)free from love of money, and (H)be content with what you have, for he has said, (I)“I will never leave you nor forsake you.” 6 So we can confidently say,
7 Remember (L)your leaders, those who spoke to you the word of God. Consider the outcome of their way of life, and (M)imitate their faith. 8 Jesus Christ is (N)the same yesterday and today and forever. 9 Do not be (O)led away by diverse and strange teachings, for it is good for the heart to be strengthened by grace, (P)not by foods, which have not benefited those devoted to them. 10 We have an altar (Q)from which those who serve the tent[a] have no right to eat. 11 For (R)the bodies of those animals whose blood is brought into the holy places by the high priest as a sacrifice for sin are burned (S)outside the camp. 12 So Jesus also (T)suffered (U)outside the gate in order to sanctify the people (V)through his own blood. 13 Therefore let us go to him outside the camp and bear (W)the reproach he endured. 14 For (X)here we have no lasting city, but we seek the city that is to come. 15 (Y)Through him then let us continually offer up (Z)a sacrifice of praise to God, that is, (AA)the fruit of lips that acknowledge his name. 16 Do not neglect to do good and (AB)to share what you have, for such (AC)sacrifices are pleasing to God.
17 Obey (AD)your leaders and submit to them, (AE)for they are keeping watch over your souls, as those who will have to (AF)give an account. (AG)Let them do this with joy and not with groaning, for that would be of no advantage to you.
18 (AH)Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience, desiring to act honorably in all things. 19 I urge you the more earnestly to do this in order (AI)that I may be restored to you the sooner.
Benediction
20 Now (AJ)may the God of peace (AK)who brought again from the dead our Lord Jesus, (AL)the great shepherd of the sheep, by (AM)the blood of the eternal covenant, 21 (AN)equip you with everything good that you may do his will, (AO)working in us[b] that which is pleasing in his sight, through Jesus Christ, (AP)to whom be glory forever and ever. Amen.
Final Greetings
22 I appeal to you, brothers,[c] bear with my word of exhortation, for (AQ)I have written to you briefly. 23 You should know that (AR)our brother Timothy has been released, with whom I shall see you if he comes soon. 24 Greet all (AS)your leaders and all the saints. Those who come from Italy send you greetings. 25 (AT)Grace be with all of you.
Footnotes
- Hebrews 13:10 Or tabernacle
- Hebrews 13:21 Some manuscripts you
- Hebrews 13:22 Or brothers and sisters
Hebreus 13
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000
Como agradar a Deus
13 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo. 2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber. 3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.” 6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos:
“O Senhor é quem me ajuda,
    e eu não tenho medo.
Que mal pode alguém me fazer?”
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham. 8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre. 9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar. 11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento. 12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados. 13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu. 14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois. 15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele. 16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto. 19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
Uma oração
20-21 Deus ressuscitou o nosso Senhor Jesus, que, por causa da sua morte na cruz, é o Grande Pastor do rebanho. E é por meio do sangue de Jesus que a aliança eterna é selada. Que o Deus de paz lhes dê tudo de bom que vocês precisam para fazer a sua vontade. E que ele, por meio de Jesus Cristo, faça em nós tudo o que lhe agrada. E a Cristo seja dada a glória para todo o sempre! Amém!
Saudações
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa. 23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
Bênção
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.

