Add parallel Print Page Options

耶稣—我们的大祭司

我们现在谈到的重点是:我们有这样一位大祭司,他坐在天堂里伟大的上帝的宝座的右边。 他在至圣处 [a],即真正的圣幕中担任祭司,这个圣幕是上帝建造的,而不是人建造的。

所有的大祭司都被指命去奉献礼品和祭物,所以,我们的大祭司也该有所奉献。 如果他在地上,他是当不上祭司的,因为已经有按照律法的规定祭献贡品的人了,那么他在地上甚至连个祭司都当不上, 但是,那些人所做的工作只是天堂事物的副本就像当时摩西要去建圣幕时受到了上帝警告的那样,他(上帝)说∶“你必须按照我在山上给你看的样式来建造一切。” [b] 然而,耶稣得到的祭司职位远超过他们所得到的,就像由他做中间人的契约比旧契约更加优越一样。

假如第一个契约无懈可击,那就不需要再有第二个契约取代它了。 不过,上帝发现了人们的错误,他说:

“主说,‘我与以色列人和犹大
人定立新誓约的日子就要到了。
这个誓约不同于我与他们的祖先们定立的誓约。
那时,我牵着他们的手带领他们离开了埃及的国土,
因为他们没有信守我的誓约,所以我离弃了他们。’
10 ‘这个誓约是在那之后,我将与以色列人订立的。
我要把我的律法装进他们的大脑,
写在他们的心上。
我将是他们的上帝;
他们将是我的子民。
11 一个人没有必要去教导他的同胞与兄弟说:
“去认识主”,
因为他们从最微不足道到最伟大的人都将知道我。
12 因为我将宽恕他们的过错,
也不再记他们的罪过。”

13 他称这个契约为“新约”,使第一个契约过时作废。任何逐渐衰老与过时的事物都即将消亡。

Footnotes

  1. 希 伯 來 書 8:2 至圣处: 上帝所居住的属灵的地方。也是受崇拜的地方。
  2. 希 伯 來 書 8:5 “你必须按照我在山上给你看的样式来建造一切。”《出埃及记》25:40。

Christ Is Our High Priest

Here is the main point: We have a High Priest who sat down in the place of honor beside the throne of the majestic God in heaven. There he ministers in the heavenly Tabernacle,[a] the true place of worship that was built by the Lord and not by human hands.

And since every high priest is required to offer gifts and sacrifices, our High Priest must make an offering, too. If he were here on earth, he would not even be a priest, since there already are priests who offer the gifts required by the law. They serve in a system of worship that is only a copy, a shadow of the real one in heaven. For when Moses was getting ready to build the Tabernacle, God gave him this warning: “Be sure that you make everything according to the pattern I have shown you here on the mountain.”[b]

But now Jesus, our High Priest, has been given a ministry that is far superior to the old priesthood, for he is the one who mediates for us a far better covenant with God, based on better promises.

If the first covenant had been faultless, there would have been no need for a second covenant to replace it. But when God found fault with the people, he said:

“The day is coming, says the Lord,
    when I will make a new covenant
    with the people of Israel and Judah.
This covenant will not be like the one
    I made with their ancestors
when I took them by the hand
    and led them out of the land of Egypt.
They did not remain faithful to my covenant,
    so I turned my back on them, says the Lord.
10 But this is the new covenant I will make
    with the people of Israel on that day,[c] says the Lord:
I will put my laws in their minds,
    and I will write them on their hearts.
I will be their God,
    and they will be my people.
11 And they will not need to teach their neighbors,
    nor will they need to teach their relatives,[d]
    saying, ‘You should know the Lord.’
For everyone, from the least to the greatest,
    will know me already.
12 And I will forgive their wickedness,
    and I will never again remember their sins.”[e]

13 When God speaks of a “new” covenant, it means he has made the first one obsolete. It is now out of date and will soon disappear.

Footnotes

  1. 8:2 Or tent; also in 8:5.
  2. 8:5 Exod 25:40; 26:30.
  3. 8:10 Greek after those days.
  4. 8:11 Greek their brother.
  5. 8:8-12 Jer 31:31-34.

The High Priest of a New Covenant

Now the main point of what we are saying is this: We do have such a high priest,(A) who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,(B) and who serves in the sanctuary, the true tabernacle(C) set up by the Lord, not by a mere human being.

Every high priest(D) is appointed to offer both gifts and sacrifices,(E) and so it was necessary for this one also to have something to offer.(F) If he were on earth, he would not be a priest, for there are already priests who offer the gifts prescribed by the law.(G) They serve at a sanctuary that is a copy(H) and shadow(I) of what is in heaven. This is why Moses was warned(J) when he was about to build the tabernacle: “See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.”[a](K) But in fact the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant(L) of which he is mediator(M) is superior to the old one, since the new covenant is established on better promises.

For if there had been nothing wrong with that first covenant, no place would have been sought for another.(N) But God found fault with the people and said[b]:

“The days are coming, declares the Lord,
    when I will make a new covenant(O)
with the people of Israel
    and with the people of Judah.
It will not be like the covenant
    I made with their ancestors(P)
when I took them by the hand
    to lead them out of Egypt,
because they did not remain faithful to my covenant,
    and I turned away from them,
declares the Lord.
10 This is the covenant(Q) I will establish with the people of Israel
    after that time, declares the Lord.
I will put my laws in their minds
    and write them on their hearts.(R)
I will be their God,
    and they will be my people.(S)
11 No longer will they teach their neighbor,
    or say to one another, ‘Know the Lord,’
because they will all know me,(T)
    from the least of them to the greatest.
12 For I will forgive their wickedness
    and will remember their sins no more.(U)[c](V)

13 By calling this covenant “new,”(W) he has made the first one obsolete;(X) and what is obsolete and outdated will soon disappear.

Footnotes

  1. Hebrews 8:5 Exodus 25:40
  2. Hebrews 8:8 Some manuscripts may be translated fault and said to the people.
  3. Hebrews 8:12 Jer. 31:31-34