希伯来书 2
Chinese New Version (Traditional)
忽略偉大的救恩不能逃罪
2 因此,我們必須更加密切注意所聽過的道理,免得我們隨流失去。 2 那透過天使所傳講的信息既然是確定的,所有干犯和不聽從的,都受了應得的報應。 3 如果我們忽略了這麼大的救恩,怎麼能逃罪呢?這救恩起初是由主親自宣講的,後來聽見的人給我們證實了。 4 神又照著自己的旨意,用神蹟、奇事和各樣異能,以及聖靈的恩賜,與他們一同作見證。
耶穌因受死得了榮耀尊貴
5 神並沒有把我們所說的“將來的世界”,交給天使管轄; 6 但是有人在聖經上某一處證實說:
“人算甚麼,你竟記念他?
世人算甚麼,你竟眷顧他?
7 你使他暫時成了比天使卑微(“暫時成了比天使卑微”或譯:“比天使稍低微一點”),
卻賜給他榮耀尊貴作冠冕,(有些古卷在此有“並立他統管你手所造的一切”一句)
8 使萬物都服在他的腳下。”
既然萬有都服了他,就沒有剩下一樣不服他的了。但是現在我們還沒有看見萬有都服他。 9 不過,我們看見那位暫時成了比天使卑微(“暫時成了比天使卑微”或譯:“比天使稍低微一點”)的耶穌,因為受了死的痛苦,就得了榮耀尊貴作冠冕,好叫他因著 神的恩典,為萬人嘗了死味。
救恩的元首耶穌
10 萬有因他而有、藉他而造的那位,為了要帶領許多兒子進入榮耀裡去,使救他們的元首藉著受苦而得到成全,本是合適的。 11 因為那位使人成聖的,和那些得到成聖的,同是出於一個源頭;所以他稱他們為弟兄也不以為恥。 12 他說:
“我要向我的弟兄宣揚你的名,
我要在聚會中歌頌你。”
13 又說:
“我要信靠他。”
又說:
“看哪,我和 神所賜給我的孩子們。”
14 孩子們既然同有血肉之體,他自己也照樣成為血肉之體,為要藉著死,消滅那掌握死權的魔鬼, 15 並且要釋放那些因為怕死而終身作奴僕的人。 16 其實,他並沒有救援天使,只救援亞伯拉罕的後裔。 17 所以,他必須在各方面和他的弟兄們相同,為了要在 神的事上,成為仁慈忠信的大祭司,好為人民贖罪。 18 因為他自己既然經過試探,受了苦,就能夠幫助那些被試探的人。
Hebrews 2
New Century Version
Our Salvation Is Great
2 So we must be more careful to follow what we were taught. Then we will not stray away from the truth. 2 The teaching God spoke through angels was shown to be true, and anyone who did not follow it or obey it received the punishment that was earned. 3 So surely we also will be punished if we ignore this great salvation. The Lord himself first told about this salvation, and those who heard him testified it was true. 4 God also testified to the truth of the message by using wonders, great signs, many kinds of miracles, and by giving people gifts through the Holy Spirit, just as he wanted.
Christ Became like Humans
5 God did not choose angels to be the rulers of the new world that was coming, which is what we have been talking about. 6 It is written in the Scriptures,
“Why are people even important to you?
Why do you take care of human beings?
7 You made them a little lower than the angels
and crowned them with glory and honor.[a]
8 You put all things under their control.” Psalm 8:4–6
When God put everything under their control, there was nothing left that they did not rule. Still, we do not yet see them ruling over everything. 9 But we see Jesus, who for a short time was made lower than the angels. And now he is wearing a crown of glory and honor because he suffered and died. And by God’s grace, he died for everyone.
10 God is the One who made all things, and all things are for his glory. He wanted to have many children share his glory, so he made the One who leads people to salvation perfect through suffering.
11 Jesus, who makes people holy, and those who are made holy are from the same family. So he is not ashamed to call them his brothers and sisters. 12 He says,
“Then, I will tell my brothers and sisters about you;
I will praise you in the public meeting.” Psalm 22:22
13 He also says,
“I will trust in God.” Isaiah 8:17
And he also says,
“I am here, and with me are the children God has given me.” Isaiah 8:18
14 Since these children are people with physical bodies, Jesus himself became like them. He did this so that, by dying, he could destroy the one who has the power of death—the devil— 15 and free those who were like slaves all their lives because of their fear of death. 16 Clearly, it is not angels that Jesus helps, but the people who are from Abraham.[b] 17 For this reason Jesus had to be made like his brothers and sisters in every way so he could be their merciful and faithful high priest in service to God. Then Jesus could die in their place to take away their sins. 18 And now he can help those who are tempted, because he himself suffered and was tempted.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.