尼希米记 9
Chinese New Version (Traditional)
人民禁食認罪
9 這月二十四日,以色列人聚集,一同禁食,身穿麻衣,頭上蒙灰。 2 以色列的後裔跟所有外族人分離,然後站立,承認自己的罪過和他們列祖的罪孽。 3 那天四分之一的時間,他們站在自己的地方,宣讀耶和華他們的 神的律法書;另外四分之一的時間,他們認罪和敬拜耶和華他們的 神。 4 耶書亞、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼和基拿尼,站立在利未人的臺階上,向耶和華他們的 神大聲哀求。
稱頌與禱告
5 利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼和毘他希雅說:“你們要起立,稱頌耶和華你們的 神,直到永永遠遠。”
“耶和華啊,你榮耀的名是應當稱頌的;
願你的名被尊崇,超過一切稱頌和讚美。
6 你,唯獨你是耶和華,
你造了天,
天上的天和天軍,
地和地上的萬物,
海和海中的萬物,
你使這一切生存,
天軍也都敬拜你。
7 你是耶和華 神,
你揀選亞伯蘭,
帶領他出了迦勒底的吾珥,
改他的名字為亞伯拉罕。
8 你見他在你面前心裡誠實可靠,
就與他立約,
要把迦南人、
赫人、亞摩利人、
比利洗人、耶布斯人和革迦撒人之地,
賜給他的後裔;
你履行了你的諾言,
因為你是公義的。
9 你看見我們的列祖在埃及所受的困苦,
垂聽他們在紅海的哀求,
10 因為你知道埃及人怎樣狂妄自大地對待他們,
所以就對法老和他的一切臣僕,以及他國中所有的人民,
施行神蹟奇事,
為你自己建立了至今仍存的名聲。
11 你又在我們的列祖面前把海分開,
使他們在海中的乾地上走過去;
把追趕他們的人丟在深處,
好像石頭拋進怒海之中。
12 日間你用雲柱引導他們,
夜間用火柱光照他們要行的路。
13 你降臨西奈山上,
從天上與他們說話,
賜給他們正直的典章、真實的律法、
美好的條例與誡命。
14 你使他們認識你的聖安息,
藉你僕人摩西向他們頒布誡命、條例和律法。
15 你從天上賜下糧食,給他們充飢,
吩咐水從磐石流出來給他們解渴;
你又吩咐他們進去佔領,
你舉手起誓要賜給他們的那地。
16 但是我們的列祖狂妄自大,
硬著頸項,不聽從你的命令。
17 他們拒絕聽從,
也不記念你在他們中間所行的奇事,
硬著頸項,存心悖逆,自立首領,
要回到他們為奴之地去。
但你是樂意饒恕的 神,
你有恩典,有憐憫,
不輕易發怒,並有豐盛的慈愛,
所以你沒有撇棄他們。
18 他們更為自己鑄造了一頭牛犢的雕像,
說:‘這就是把你們從埃及領上來的神!’
他們犯了褻瀆大罪,
19 你還是因著你豐盛的憐憫,
沒有把他們撇棄在曠野;
日間雲柱沒有離開他們,
仍然在路上引導他們;
夜間火柱也沒有離開他們,還是光照他們要行的路。
20 你賜下良善的靈教導他們;
你沒有留住嗎哪不給他們吃;
你給他們水解渴。
21 在曠野四十年,你供養他們,他們毫無缺乏,
衣服沒有穿破,他們的腳也沒有腫痛。
22 你把列國和萬民賜給他們,
你把列國分給他們作疆界,
他們就獲得西宏之地,希實本王之地和巴珊王噩之地。
23 你使他們的子孫眾多,像天上的星星那麼多;
你把他們帶進你應許他們的列祖要進去得為業的那地。
24 於是他們的子孫進去,獲得那地;
你使那地的迦南居民向他們屈服,
又把迦南眾王和那地的各民族,都交在以色列人手裡,
以色列人可以隨意對待他們。
25 他們奪取了堅固的城、肥沃的土地,
獲得了滿載各樣財寶的房屋、
挖好的水井、葡萄園、橄欖園和很多果樹;
他們吃得飽足,身體發胖,
因你的大恩生活安逸快樂。
承認悖逆的罪
26 “可是他們竟悖逆,背叛你,
把你的律法丟在背後,
殺害那些控告他們,
要他們歸向你的先知,
犯了褻瀆的大罪。
27 所以你把他們交在敵人的手中,好讓他們受困苦;
他們受困苦的時候,就向你呼求,
你就從天上垂聽,按著你豐盛的憐憫,
賜給他們拯救者,拯救他們脫離敵人的手。
28 但他們得享安寧以後,又在你面前行惡,你就撇棄他們在仇敵的手中,讓仇敵管轄他們;
然而他們回轉過來,向你哀求,你就從天上垂聽,
按著豐盛的憐憫,一次又一次拯救他們。
29 你警告他們,要他們轉向你的律法;
但他們狂妄自大,不聽從你的誡命,
犯罪干犯你的典章。
人應遵行這些典章,按照它們生活,
他們卻固執地扭轉肩頭,硬著頸項,不肯聽從。
30 你多年容忍他們,
你的靈藉著你的眾先知勸戒他們,
他們還是不側耳而聽,
所以你把他們交在各地的民族手中。
31 然而因你豐富的憐憫,你不把他們滅盡,也不撇棄他們,
因為你是有恩典有憐憫的 神。
立約蓋印
32 “我們的 神啊,你是至大、全能、至可畏、守約施慈愛的 神,現在求你不要把我們、我們的君王和領袖、我們的祭司和先知、我們的列祖和你的眾民,
從亞述列王的日子直到今日所遭遇的一切苦難,看為小事。
33 在一切臨到我們身上的事上,你都是公義的;
因為你所行的是信實的,我們所行的是邪惡的。
34 我們的君王和領袖,我們的祭司和列祖,都沒有遵行你的律法,
也沒有留心聽從你的誡命和你向他們鄭重的警告。
35 他們在本國中,
享受你賜給他們的大福,
在你擺在他們面前這廣大肥沃的地上,
卻不事奉你,不轉離他們的惡行。
36 我們今天竟成了奴僕!
就是在你賜給我們列祖享用其上果實和美物之地,
我們竟在這地上作了奴僕!
37 這地豐富的出產都歸給列王,
就是你因我們的罪派來管轄我們的;
他們也隨意管轄我們的身體
和我們的牲畜;
我們遭遇大患難。
38 現在由於這一切事,
我們立下確實的約,寫在文件上;
我們的領袖、利未人和祭司,都在上面蓋了印。”(本節在《馬索拉文本》為10:1)
Nehemiah 9
New International Version
The Israelites Confess Their Sins
9 On the twenty-fourth day of the same month, the Israelites gathered together, fasting and wearing sackcloth and putting dust on their heads.(A) 2 Those of Israelite descent had separated themselves from all foreigners.(B) They stood in their places and confessed their sins and the sins of their ancestors.(C) 3 They stood where they were and read from the Book of the Law of the Lord their God for a quarter of the day, and spent another quarter in confession and in worshiping the Lord their God. 4 Standing on the stairs of the Levites(D) were Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani and Kenani. They cried out with loud voices to the Lord their God. 5 And the Levites—Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah—said: “Stand up and praise the Lord your God,(E) who is from everlasting to everlasting.[a]”
“Blessed be your glorious name,(F) and may it be exalted above all blessing and praise. 6 You alone are the Lord.(G) You made the heavens,(H) even the highest heavens, and all their starry host,(I) the earth(J) and all that is on it, the seas(K) and all that is in them.(L) You give life to everything, and the multitudes of heaven(M) worship you.
7 “You are the Lord God, who chose Abram(N) and brought him out of Ur of the Chaldeans(O) and named him Abraham.(P) 8 You found his heart faithful to you, and you made a covenant with him to give to his descendants the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Jebusites and Girgashites.(Q) You have kept your promise(R) because you are righteous.(S)
9 “You saw the suffering of our ancestors in Egypt;(T) you heard their cry at the Red Sea.[b](U) 10 You sent signs(V) and wonders(W) against Pharaoh, against all his officials and all the people of his land, for you knew how arrogantly the Egyptians treated them. You made a name(X) for yourself,(Y) which remains to this day. 11 You divided the sea before them,(Z) so that they passed through it on dry ground, but you hurled their pursuers into the depths,(AA) like a stone into mighty waters.(AB) 12 By day(AC) you led(AD) them with a pillar of cloud,(AE) and by night with a pillar of fire to give them light on the way they were to take.
13 “You came down on Mount Sinai;(AF) you spoke(AG) to them from heaven.(AH) You gave them regulations and laws that are just(AI) and right, and decrees and commands that are good.(AJ) 14 You made known to them your holy Sabbath(AK) and gave them commands, decrees and laws through your servant Moses. 15 In their hunger you gave them bread from heaven(AL) and in their thirst you brought them water from the rock;(AM) you told them to go in and take possession of the land you had sworn with uplifted hand(AN) to give them.(AO)
16 “But they, our ancestors, became arrogant and stiff-necked,(AP) and they did not obey your commands.(AQ) 17 They refused to listen and failed to remember(AR) the miracles(AS) you performed among them. They became stiff-necked(AT) and in their rebellion appointed a leader in order to return to their slavery.(AU) But you are a forgiving God,(AV) gracious and compassionate,(AW) slow to anger(AX) and abounding in love.(AY) Therefore you did not desert them,(AZ) 18 even when they cast for themselves an image of a calf(BA) and said, ‘This is your god, who brought you up out of Egypt,’ or when they committed awful blasphemies.(BB)
19 “Because of your great compassion you did not abandon(BC) them in the wilderness. By day the pillar of cloud(BD) did not fail to guide them on their path, nor the pillar of fire by night to shine on the way they were to take. 20 You gave your good Spirit(BE) to instruct(BF) them. You did not withhold your manna(BG) from their mouths, and you gave them water(BH) for their thirst. 21 For forty years(BI) you sustained them in the wilderness; they lacked nothing,(BJ) their clothes did not wear out nor did their feet become swollen.(BK)
22 “You gave them kingdoms and nations, allotting to them even the remotest frontiers. They took over the country of Sihon[c](BL) king of Heshbon and the country of Og king of Bashan.(BM) 23 You made their children as numerous as the stars in the sky,(BN) and you brought them into the land that you told their parents to enter and possess. 24 Their children went in and took possession of the land.(BO) You subdued(BP) before them the Canaanites, who lived in the land; you gave the Canaanites into their hands, along with their kings and the peoples of the land, to deal with them as they pleased. 25 They captured fortified cities and fertile land;(BQ) they took possession of houses filled with all kinds of good things,(BR) wells already dug, vineyards, olive groves and fruit trees in abundance. They ate to the full and were well-nourished;(BS) they reveled in your great goodness.(BT)
26 “But they were disobedient and rebelled against you; they turned their backs on your law.(BU) They killed(BV) your prophets,(BW) who had warned them in order to turn them back to you; they committed awful blasphemies.(BX) 27 So you delivered them into the hands of their enemies,(BY) who oppressed them. But when they were oppressed they cried out to you. From heaven you heard them, and in your great compassion(BZ) you gave them deliverers,(CA) who rescued them from the hand of their enemies.
28 “But as soon as they were at rest, they again did what was evil in your sight.(CB) Then you abandoned them to the hand of their enemies so that they ruled over them. And when they cried out to you again, you heard from heaven, and in your compassion(CC) you delivered them(CD) time after time.
29 “You warned(CE) them in order to turn them back to your law, but they became arrogant(CF) and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, of which you said, ‘The person who obeys them will live by them.’(CG) Stubbornly they turned their backs(CH) on you, became stiff-necked(CI) and refused to listen.(CJ) 30 For many years you were patient with them. By your Spirit you warned them through your prophets.(CK) Yet they paid no attention, so you gave them into the hands of the neighboring peoples.(CL) 31 But in your great mercy you did not put an end(CM) to them or abandon them, for you are a gracious and merciful(CN) God.
32 “Now therefore, our God, the great God, mighty(CO) and awesome,(CP) who keeps his covenant of love,(CQ) do not let all this hardship seem trifling in your eyes—the hardship(CR) that has come on us, on our kings and leaders, on our priests and prophets, on our ancestors and all your people, from the days of the kings of Assyria until today. 33 In all that has happened to us, you have remained righteous;(CS) you have acted faithfully, while we acted wickedly.(CT) 34 Our kings,(CU) our leaders, our priests and our ancestors(CV) did not follow your law; they did not pay attention to your commands or the statutes you warned them to keep. 35 Even while they were in their kingdom, enjoying your great goodness(CW) to them in the spacious and fertile land you gave them, they did not serve you(CX) or turn from their evil ways.
36 “But see, we are slaves(CY) today, slaves in the land you gave our ancestors so they could eat its fruit and the other good things it produces. 37 Because of our sins, its abundant harvest goes to the kings you have placed over us. They rule over our bodies and our cattle as they please. We are in great distress.(CZ)
The Agreement of the People
38 “In view of all this, we are making a binding agreement,(DA) putting it in writing,(DB) and our leaders, our Levites and our priests are affixing their seals to it.”[d]
Footnotes
- Nehemiah 9:5 Or God for ever and ever
- Nehemiah 9:9 Or the Sea of Reeds
- Nehemiah 9:22 One Hebrew manuscript and Septuagint; most Hebrew manuscripts Sihon, that is, the country of the
- Nehemiah 9:38 In Hebrew texts this verse (9:38) is numbered 10:1.
Nehemiah 9
1599 Geneva Bible
9 The people repent, and forsake their strange wives. 5 The Levites exhort them to praise God, 6 Declaring his wonders, 26 And their ingratitude, 30 And God’s great mercies toward them.
1 In the four and twentieth day of this [a]month the children of Israel were assembled with fasting, and with sackcloth, and earth upon them.
2 (And they that were of the seed of Israel were separated from all the [b]strangers) and they stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers.
3 And they stood up in their place and read in the book of the Law of the Lord their God four times on the day, and they [c]confessed and worshipped the Lord their God four times.
4 Then stood up upon the stairs of the Levites, Jeshua, and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani, and cried with a loud voice unto the Lord their God.
5 And the Levites said, even Jeshua and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah and Pethahiah, Stand up and praise the Lord your God forever and ever, and let them praise thy glorious Name, O God, which excelleth above all thanksgiving and praise.
6 Thou art Lord alone: thou hast made heaven, and the heaven of all heavens, with all their host, the earth, and all things that are therein, the seas, and all that are in them and thou preservest them all and the host of the heaven worshippeth thee.
7 Thou art, O Lord, the God, that hast chosen Abram, and broughtest him out of (A)Ur in Chaldeans, and (B)madest his name Abraham,
8 And foundest his heart faithful before thee, (C)and madest a Covenant with him, to give unto his seed the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, and Perizzites, and Jebusites, and Girgashites, and hast performed thy words, because thou art just.
9 (D)Thou hast also considered the affliction of our fathers in Egypt, and heard their cry by the red Sea,
10 And showed tokens and wonders upon Pharaoh, and on all his servants, and on all the people of his land: for thou knewest that they dealt proudly against them: therefore thou madest thee a Name, as appeareth this day.
11 (E)For thou didst break up the Sea before them, and they went through the midst of the sea on dry land: and those that pursued them, hast thou cast into the bottoms as a stone, in the mighty waters:
12 And (F)leddest them in the day with a pillar of a cloud, and in the night with a pillar of fire to give them light in the way that they went.
13 (G)Thou camest down also upon mount Sinai, and spakest unto them from heaven, and gavest them right judgments, and true laws, ordinances and good Commandments,
14 And declaredst unto them thine holy Sabbath, and commandedst them precepts, and ordinances, and laws, by the hand of Moses thy servant:
15 (H)And gavest them bread from heaven for their hunger, (I)and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst: and (J)promisedst them that they should go in, and take possession of the land: for the which thou hadst lifted up thine hand for to give them.
16 But they and our fathers behaved themselves proudly and hardened their neck, so that they hearkened not unto thy Commandments,
17 But refused to obey, and would not remember thy marvelous works that thou hadst done for them, but hardened their necks, and had in their heads to return to their bondage by their rebellion: but thou, O God of mercies, gracious and full of compassion, of long-suffering, and of great mercy, yet forsookest them not.
18 Moreover, when they made them a molten calf (and said, This is thy God that brought thee up out of the land of Egypt) and committed great blasphemies,
19 Yet thou for thy great mercies forsookest them not in the wilderness: (K)the pillar of the cloud departed not from them by day to lead them the way, neither the pillar of fire by night, to show them light, and the way whereby they should go.
20 Thou gavest also thy good Spirit to instruct them, and withheldest not thy Manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.
21 Thou didst also feed them forty years in the wilderness: they lacked nothing: (L)their clothes waxed not old, and their feet [d]swelled not.
22 And thou gavest them kingdoms and people, and [e]scatteredst them into corners: so they possessed (M)the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.
23 And thou didst multiply their children like the stars of the heaven, and broughtest them into the land, whereof thou hadst spoken unto their fathers, that they should go, and possess it.
24 So the children went in, and possessed the land, and thou subduedst before them the inhabitants of the land, even the Canaanites, and gavest them into their hands, with their kings and the people of the land, that they might do with them what they would.
25 And they took their strong cities and the fat land, and possessed houses full of all goods, cisterns dug out, vineyards and olives, and trees for food in abundance, and they did eat, and were filled, and became fat, and lived in pleasure through thy great goodness.
26 Yet they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy Law behind their backs, and slew thy Prophets (which [f]protested among them to turn them unto thee) and committed great blasphemies.
27 Therefore thou deliveredst them into the hand of their enemies that vexed them: yet in the time of their affliction, when they cried unto thee, thou heardest them from the heaven, and through thy great mercies thou gavest them saviors, who saved them out of the hand of their adversaries.
28 But when they had [g]rest, they returned to do evil before thee: therefore leftest thou them in the hand of their enemies, so that they had the dominion over them, yet when they converted and cried unto thee, thou heardest them from heaven, and deliveredst them according to thy great mercies many times,
29 And protestedst among them, that thou mightest bring them again unto thy Law: but they behaved themselves proudly, and hearkened not unto thy commandments, but sinned against thy judgments ((N)which a man should do and live in them) and [h]pulled away the shoulder, and were stiff-necked, and would not [i]hear.
30 Yet thou [j]didst forbear them many years, and protestedst among them by thy Spirit, even by the hand of thy Prophets, but they would not hear: therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands.
31 Yet for thy great mercies thou hast not consumed them, neither forsaken them: for thou art a gracious and merciful God.
32 Now therefore our God, (O)thou great God, mighty and terrible, that keepest covenant and (P)mercy, let not all the affliction that hath come unto us, seem a little before thee, that is, to our Kings, to our Princes, and to our Priests, and to our Prophets, and to our fathers, and to all thy people since the time of the [k]kings of Assyria unto this day.
33 Surely thou art just in all that is come upon us: for thou hast [l]dealt truly, but we have done wickedly.
34 And our kings and our princes, our priests and our fathers have not done thy Law, nor regarded thy commandments, nor thy protestations, wherewith thou hast [m]protested among them.
35 And they have not served thee in their kingdom, and in thy great goodness that thou showedst unto them, and in the large and fat land which thou didst set before them, and have not converted from their evil works.
36 Behold, we are servants this day, and the land that thou gavest unto our fathers, to eat the [n]fruit thereof, and the goodness thereof, behold, we are servants therein.
37 And it yieldeth much fruit unto the kings whom thou hast set over us, because of our sins: and they have dominion over our bodies, and over our cattle at their pleasure, and we are in great affliction.
38 Now because of all this we make [o]a sure covenant, and write it, and our princes, our Levites, and our Priests seal unto it.
Footnotes
- Nehemiah 9:1 Meaning, the seventh.
- Nehemiah 9:2 Hebrew, strange children.
- Nehemiah 9:3 They made confession of their sins, and used prayers.
- Nehemiah 9:21 Though the way was tedious and long.
- Nehemiah 9:22 Meaning, the heathen whom he drove out.
- Nehemiah 9:26 Taking heaven and earth to witness, that God would destroy them, except they returned, as 2 Chron. 24:19.
- Nehemiah 9:28 He declareth how God’s mercies ever contended with the wickedness of the people, who ever in their prosperity forgat God.
- Nehemiah 9:29 Which is a similitude taken of oxen that shrink at the yoke or burden, as Zech. 7:11.
- Nehemiah 9:29 When thou didst admonish them by thy Prophets.
- Nehemiah 9:30 Hebrew, thou didst prolong upon them many years.
- Nehemiah 9:32 By whom we were led away into captivity, and have been appointed to be slain, as Esther 3:13.
- Nehemiah 9:33 He confesseth that all these things came to them justly for their sins, but he appealeth from God’s justice to his mercies.
- Nehemiah 9:34 That thou wouldest destroy them, except they would return to thee, as verse 26.
- Nehemiah 9:36 That is, to be the Lord’s therof.
- Nehemiah 9:38 Thus by affliction they promise to keep God’s commandments, whereunto they could not be brought by God’s great benefits.
Nehemja 9
Svenska 1917
9 Men på tjugufjärde dagen i samma månad församlade sig Israels barn och höllo fasta och klädde sig i sorgdräkt och strödde jord på sina huvuden.
2 Och de som voro av Israels släkt avskilde sig från alla främlingar och trädde så fram och bekände sina synder och sina fäders missgärningar.
3 Och de stodo upp, var och en på sin plats, och man föreläste ur HERRENS, deras Guds, lagbok under en fjärdedel av dagen; och under en annan fjärdedel bekände de sina synder och tillbådo HERREN, sin Gud.
4 Och Jesua och Bani, Kadmiel, Sebanja, Bunni, Serebja, Bani och Kenani trädde upp på leviternas upphöjning och ropade med hög röst till HERREN, sin Gud.
5 Och leviterna Jesua och Kadmiel, Bani, Hasabneja, Serebja, Hodia, Sebanja och Petaja sade: »Stån upp och loven HERREN, eder Gud, från evighet till evighet. Ja, lovat vare ditt härliga namn, som är upphöjt över allt lov och pris.
6 Du allena är HERREN. Du har gjort himlarna och himlarnas himmel och hela deras härskara, jorden och allt vad därpå är, haven och allt vad som är i dem, och det är du som behåller det allt vid liv; och himmelens härskara tillbeder dig.
7 Du är HERREN Gud, som utvalde Abram och förde honom ut från det kaldeiska Ur och gav honom namnet Abraham.
8 Och du fann hans hjärta fast i tron inför dig, och du slöt med honom det förbundet att du skulle giva åt hans säd kananéernas, hetiternas, amoréernas, perisséernas, jebuséernas och girgaséernas land, ja, giva det åt dem; och du uppfyllde dina ord, ty du är rättfärdig.
9 Och du såg till våra fäders betryck i Egypten och hörde deras rop vid Röda havet.
10 Du gjorde tecken och under på Farao och på alla hans tjänare och på allt folket i hans land; ty du förnam att dessa handlade övermodigt mot dem, och du gjorde dig ett namn, som är detsamma än i dag.
11 Havet klöv du itu för dem, så att de gingo mitt igenom havet på torr mark; men deras förföljare lät du sjunka i djupet såsom stenar, i väldiga vatten.
12 Du ledde dem om dagen med en molnstod, och om natten med en eldstod, för att lysa dem på den väg de skulle gå.
13 Och du steg ned på berget Sinai och talade till dem från himmelen och gav dem rättfärdiga rätter och riktiga lagar, goda stadgar och bud.
14 Du gav dem kunskap om din heliga sabbat och gav dem bud och stadgar och lag genom din tjänare Mose.
15 Och du gav dem bröd från himmelen, när de hungrade, och lät vatten komma ut ur klippan, när de törstade; och du tillsade dem att gå och taga i besittning det land som du med upplyft hand hade lovat giva åt dem.
16 Men våra fäder, de voro övermodiga; de voro hårdnackade, så att de icke hörde på dina bud.
17 De ville icke höra och tänkte icke på de under som du hade gjort med dem, utan voro hårdnackade och valde i sin gensträvighet en anförare, för att vända tillbaka till sin träldom. Men du är en förlåtande Gud, nådig och barmhärtig, långmodig och stor i mildhet; och du övergav dem icke.
18 Nej, fastän de gjorde åt sig en gjuten kalv och sade: 'Detta är din Gud, han som har fört dig upp ur Egypten', och fastän de gjorde sig skyldiga till stora hädelser,
19 så övergav du dem likväl icke i öknen, efter din stora barmhärtighet. Molnstoden vek om dagen icke ifrån dem, utan ledde dem på vägen, ej heller eldstoden om natten, utan lyste dem på den väg de skulle gå.
20 Din gode Ande sände du att undervisa dem, och ditt manna förvägrade du icke deras mun, och vatten gav du dem, när de törstade.
21 I fyrtio år försörjde du dem i öknen, så att intet fattades dem; deras kläder blevo icke utslitna, och deras fötter svullnade icke.
22 Och du gav dem riken och folk och utskiftade lotter åt dem på skilda håll; och de intogo Sihons land, det land som tillhörde konungen i Hesbon, och det land som tillhörde Og, konungen i Basan
23 Och du lät deras barn bliva talrika såsom stjärnorna på himmelen, och förde dem in i det land varom du hade sagt till deras fäder att de skulle komma dit och taga det i besittning.
24 Så kommo då barnen och togo landet i besittning, och du kuvade för dem landets inbyggare, kananéerna, och gav dessa i deras hand, både konungarna och folken där i landet, så att de gjorde med dem vad de ville.
25 Och de intogo befästa städer och ett bördigt land och kommo i besittning av hus, fulla med allt gott, och av uthuggna brunnar, vingårdar, olivplanteringar och fruktträd i myckenhet; och de åto och blevo mätta och feta och gjorde sig glada dagar av ditt myckna goda.
26 Men de blevo gensträviga och satte sig upp mot dig och kastade din lag bakom sin rygg och dräpte dina profeter, som varnade dem och ville omvända dem till dig; och de gjorde sig skyldiga till stora hädelser.
27 Då gav du dem i deras ovänners hand, så att dessa förtryckte dem; men när de i sin nöds tid ropade till dig, hörde du det från himmelen, och efter din stora barmhärtighet gav du dem frälsare, som frälste dem ur deras ovänners hand.
28 När de så kommo till ro, gjorde de åter vad ont var inför dig. Då överlämnade du dem i deras fienders hand, så att dessa fingo råda över dem; men när de åter ropade till dig, då hörde du det från himmelen och räddade dem efter din barmhärtighet, många gånger.
29 Och du varnade dem och ville omvända dem till din lag; men de voro övermodiga och hörde icke på dina bud, utan syndade mot dina rätter, om vilka det gäller att den människa som gör efter dem får leva genom dem; de spjärnade emot i gensträvighet och voro hårdnackade och ville icke höra.
30 Du hade fördrag med dem i många år och varnade dem med din Ande genom dina profeter, men de lyssnade icke därtill; då gav du dem i de främmande folkens hand.
31 Men i din stora barmhärtighet gjorde du icke alldeles ände på dem och övergav dem icke; ty du är en nådig och barmhärtig Gud.
32 Och nu, vår Gud, du store, väldige och fruktansvärde Gud, du som håller förbund och bevarar nåd, nu må du icke akta för ringa all den vedermöda som har träffat oss, våra konungar, våra furstar, våra präster, våra fäder och hela ditt folk, ifrån de assyriska konungarnas dagar ända till denna dag.
33 Nej, du är rättfärdig vid allt det som har kommit över oss; ty du har visat dig trofast, men vi hava varit ogudaktiga.
34 Och våra konungar, våra furstar, våra präster och våra fäder hava icke gjort efter din lag och icke aktat på dina bud och på de varningar som du har låtit komma till dem.
35 Och fastän de sutto i sitt eget rike i det myckna goda som du hade givit dem, och i det rymliga och bördiga land som du hade upplåtit för dem, hava de ändå icke tjänat dig och icke omvänt sig från sina onda gärningar.
36 Se, vi äro nu andras tjänare; i det land som du gav åt våra fäder, för att de skulle äta dess frukt och dess goda, just där äro vi andras tjänare,
37 och sin rika avkastning giver det åt de konungar som du för våra synders skull har satt över oss. Och de råda över våra kroppar och vår boskap såsom de vilja, och vi äro i stor nöd.» Nehemja, 10 Kapitlet Förbundets förnyelse och innehåll.
38 På grund av allt detta slöto vi ett fast förbund och uppsatte det skriftligen; och på skrivelsen, som försågs med sigill, stodo våra furstars, våra leviters och våra prästers namn.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.


