士师记 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶和华使者显于波金
2 耶和华的使者从吉甲上到波金,对以色列人说:“我使你们从埃及上来,领你们到我向你们列祖起誓应许之地。我又说:‘我永不废弃与你们所立的约, 2 你们也不可与这地的居民立约,要拆毁他们的祭坛。’你们竟没有听从我的话。为何这样行呢? 3 因此我又说:我必不将他们从你们面前赶出,他们必做你们肋下的荆棘,他们的神必做你们的网罗。” 4 耶和华的使者向以色列众人说这话的时候,百姓就放声而哭。 5 于是给那地方起名叫波金[a]。众人在那里向耶和华献祭。
约书亚卒后以色列人违背耶和华
6 从前约书亚打发以色列百姓去的时候,他们各归自己的地业,占据地土。 7 约书亚在世和约书亚死后,那些见耶和华为以色列人所行大事的长老还在的时候,百姓都侍奉耶和华。 8 耶和华的仆人嫩的儿子约书亚,正一百一十岁就死了。 9 以色列人将他葬在他地业的境内,就是在以法莲山地的亭拿希烈,在迦实山的北边。 10 那世代的人也都归了自己的列祖。后来有别的世代兴起,不知道耶和华,也不知道耶和华为以色列人所行的事。
11 以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去侍奉诸巴力, 12 离弃了领他们出埃及地的耶和华他们列祖的神,去叩拜别神,就是四围列国的神,惹耶和华发怒; 13 并离弃耶和华,去侍奉巴力和亚斯她录。 14 耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在抢夺他们的人手中,又将他们付于四围仇敌的手中,甚至他们在仇敌面前再不能站立得住。 15 他们无论往何处去,耶和华都以灾祸攻击他们,正如耶和华所说的话,又如耶和华向他们所起的誓。他们便极其困苦。
16 耶和华兴起士师,士师就拯救他们脱离抢夺他们人的手。 17 他们却不听从士师,竟随从叩拜别神,行了邪淫,速速地偏离他们列祖所行的道,不如他们列祖顺从耶和华的命令。 18 耶和华为他们兴起士师,就与那士师同在,士师在世的一切日子,耶和华拯救他们脱离仇敌的手;他们因受欺压扰害,就哀声叹气,所以耶和华后悔了。 19 及至士师死后,他们就转去行恶,比他们列祖更甚,去侍奉叩拜别神,总不断绝顽梗的恶行。 20 于是耶和华的怒气向以色列人发作,他说:“因这民违背我吩咐他们列祖所守的约,不听从我的话, 21 所以约书亚死的时候所剩下的各族,我必不再从他们面前赶出, 22 为要借此试验以色列人,看他们肯照他们列祖谨守遵行我的道不肯。” 23 这样,耶和华留下各族,不将他们速速赶出,也没有交付约书亚的手。
Footnotes
- 士师记 2:5 就是“哭”的意思。
Judges 2
King James Version
2 And an angel of the Lord came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.
2 And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this?
3 Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
4 And it came to pass, when the angel of the Lord spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.
5 And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the Lord.
6 And when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land.
7 And the people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the Lord, that he did for Israel.
8 And Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died, being an hundred and ten years old.
9 And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash.
10 And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the Lord, nor yet the works which he had done for Israel.
11 And the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and served Baalim:
12 And they forsook the Lord God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that were round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the Lord to anger.
13 And they forsook the Lord, and served Baal and Ashtaroth.
14 And the anger of the Lord was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies.
15 Whithersoever they went out, the hand of the Lord was against them for evil, as the Lord had said, and as the Lord had sworn unto them: and they were greatly distressed.
16 Nevertheless the Lord raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them.
17 And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the Lord; but they did not so.
18 And when the Lord raised them up judges, then the Lord was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the Lord because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.
19 And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
20 And the anger of the Lord was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
21 I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died:
22 That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the Lord to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
23 Therefore the Lord left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.
Judges 2
Easy-to-Read Version
The Angel of the Lord at Bokim
2 The angel of the Lord went up to the city of Bokim from the city of Gilgal. The angel spoke this message from the Lord to the Israelites: “I brought you out of Egypt and led you to the land that I promised to give to your ancestors. I told you I would never break my agreement with you. 2 But in return, you must never make any agreement with the people living in that land. You must destroy their altars. I told you that, but you didn’t obey me.
3 “Now I will tell you this, ‘I will not force the other people to leave this land any longer. These people will become a problem for you. They will be like a trap to you. Their false gods will become like a net to trap you.’”
4 After the angel gave the Israelites this message from the Lord, the people cried loudly. 5 So they named the place Bokim.[a] There they offered sacrifices to the Lord.
Disobedience and Defeat
6 Then Joshua told the people to go home, so each tribe went to take their area of land. 7 The Israelites served the Lord as long as Joshua was alive, and they continued serving the Lord during the lifetimes of the elders who lived after Joshua had died. These old men had seen all the great things the Lord had done for the Israelites. 8 Joshua son of Nun, the servant of the Lord, died at the age of 110 years. 9 The Israelites buried Joshua on the land that he had been given. That was at Timnath Heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
10 After that whole generation died, the next generation grew up. This new generation did not know about the Lord or what he had done for the Israelites. 11 So the Israelites did something very evil before the Lord. They began serving the false god Baal. 12 It was the Lord, the God their ancestors worshiped, who had brought the Israelites out of Egypt. But they stopped following him and began to worship the false gods of the people living around them. This made the Lord angry. 13 The Israelites stopped following the Lord and began worshiping Baal and Ashtoreth.
14 The Lord was angry with the Israelites, so he let enemies attack them and take their possessions. He let their enemies who lived around them defeat them. The Israelites could not protect themselves from their enemies. 15 When the Israelites went out to fight, they always lost. They lost because the Lord was not on their side. He had already warned them that they would lose if they served the gods of the people living around them. The Israelites suffered very much.
16 Then the Lord chose leaders called judges. These leaders saved the Israelites from the enemies who took their possessions. 17 But the Israelites did not listen to their judges. The Israelites were not faithful to God—they followed other gods.[b] In the past, the ancestors of the Israelites obeyed the Lord’s commands. But now the Israelites changed and stopped obeying the Lord.
18 Many times the enemies of Israel did bad things to the people, so the Israelites would cry for help. And each time the Lord felt sorry for the people and sent a judge to save them from their enemies. The Lord was always with those judges. Each time the Israelites were saved from their enemies. 19 But when each judge died, the Israelites again sinned and started worshiping the false gods. They acted worse than their ancestors did. The Israelites were very stubborn and refused to change their evil ways.
20 So the Lord became angry with the Israelites, and he said, “This nation has broken the agreement that I made with their ancestors. They have not listened to me. 21 So I will no longer defeat the nations and clear the way for the Israelites. Those nations were still in this land when Joshua died, and I will let them stay in this land. 22 I will use them to test the Israelites. I will see if the Israelites can keep the Lord’s commands as their ancestors did.” 23 The Lord allowed those nations to stay in the land. He did not quickly force them to leave the country. He did not help Joshua’s army defeat them.
Footnotes
- Judges 2:5 Bokim This name means “people crying.”
- Judges 2:17 were not faithful … gods Literally, “acted like a prostitute with other gods.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2006 by Bible League International