保羅的薦信

難道我們又是在稱讚自己嗎?難道我們像別人一樣,需要拿著推薦信去見你們,或拿著你們的推薦信去見別人嗎? 你們自己就是我們的推薦信,寫在了我們心坎上,眾所周知,人人可讀。 顯然,你們是從基督而來的一封信,是我們工作的成果。這信不是用筆墨寫成的,乃是藉著永活上帝的靈寫成的;不是寫在石版上的,而是刻在心版上的。

我們靠著基督在上帝面前有這樣的確信。 我們並不認為自己能夠承擔什麼,我們能夠承擔全是靠上帝。 祂使我們能夠擔任新約的執事。這新約不是用律法條文立的,而是聖靈的工作,因為律法條文帶給人死亡,但聖靈賜給人生命。

新約的榮耀

這最終帶來死亡、刻在石版上的律法條文的事工尚且有榮耀,甚至使摩西的臉上發出榮光,儘管很快就消逝了,以色列人仍然無法定睛看他, 那麼聖靈的事工豈不更有榮耀嗎? 那定人罪的事工尚且有榮耀,這使人被稱為義人的事工豈不更有榮耀嗎? 10 其實先前的榮耀和現今的大榮耀相比,就黯然失色了。 11 那漸漸消逝的尚且有榮耀,這永遠長存的更是榮耀無比。

12 我們因為有這極大的盼望,就放膽無懼, 13 不像摩西將帕子蒙在臉上,以免以色列人看見那漸漸消逝的榮光。 14 但以色列人的心剛硬,直到今日,他們每逢讀舊約的時候,同樣的帕子還在那裡,沒有揭去。因為只有在基督裡,那帕子才能被除去。 15 時至今日,每逢他們讀摩西律法的時候,帕子仍然蒙在他們心上。 16 然而,他們一旦歸向基督,那帕子就被除去了。 17 主就是那靈,主的靈在哪裡,哪裡就有自由。 18 我們這些臉上不再蒙著帕子的人,可以像鏡子一樣反映主的榮光,漸漸變成主的樣式,榮上加榮。這都是主的作為,主就是那靈。

上帝新约的仆人

这是否听起来好像我们又在自夸了呢?或者我们是否也要像一些人那样,需要给你们推荐信,或者向你们要推荐信呢?当然不用! 你们自己就是我们的推荐信,它写在我们心中,为众人所知,供众人传阅。 你们表明自己是一封通过我们寄出、来自基督的信。这封信不是用墨水写成的,而是由活生生的上帝的圣灵写成的。它不是写在石板 [a]上,而是写在人心上的。

通过基督,我们在上帝面前有这样的信心作这样的声明。 我们的意思并不是说我们凭自己能做任何好事,是上帝使我们能够做到我们所做的。 上帝还使我们成为新契约的奴仆。这约不是字面上的律法,而是圣灵的契约。字面上的律法带来死亡,而圣灵则赐予生命。

新约带来更大的荣耀

既然用文字刻在石头上、以死亡为特征的律法尚且有荣耀,以致于以色列人不能凝视摩西那伴着荣耀的脸庞,尽管后来那种光耀消失了。 那么,难道以圣灵 [b]为特征的律法岂不有更大的荣耀吗? 如果给人定罪的律法都有荣耀,那末,使人在上帝面前被称为义的律法岂不会有更大的荣耀吗? 10 当前者的荣耀和后者的荣耀相比,前者的荣耀就黯然失色了。 11 如果注定要消失的律法都伴着荣耀而来,那么,永存的律法岂不会有更大的荣耀吗?

12 因为我们怀着这样的希望,我们就非常勇敢。 13 我们不像摩西那样,用面纱盖住脸,为的是不让以色列人凝视那注定消逝的荣耀, 14 但是,他们的心智迟钝,因为至今每当他们(犹太人)读旧约时,那同样的面纱依然还在。它还没有被拿掉,因为只有通过基督才能被拿掉。 15 但是,至今每当他们读摩西律法时,那张面纱还盖在他们心上。 16 只有他们归向主时,面纱才会被拿掉。 17 我说的这位“主”是指圣灵。主的圣灵在哪里,那里就有自由。 18 我们的脸不被蒙上。我们都显示了主的荣耀。我们都变得像他一样,在我们中的这种变化会带来了越来越多的荣耀。这荣耀来自主,即圣灵。

Footnotes

  1. 歌 林 多 後 書 3:3 石板: 给摩西的律法,是写在石板上的。
  2. 歌 林 多 後 書 3:8 圣灵: 又被称为上帝之灵、基督之灵和慰藉者。他与上帝和基督合为一体,在世界人民中间从事上帝的事业。

保罗的荐信

难道我们又是在称赞自己吗?难道我们像别人一样,需要拿着推荐信去见你们,或拿着你们的推荐信去见别人吗? 你们自己就是我们的推荐信,写在了我们心坎上,众所周知,人人可读。 显然,你们是从基督而来的一封信,是我们工作的成果。这信不是用笔墨写成的,乃是借着永活上帝的灵写成的;不是写在石版上的,而是刻在心版上的。

我们靠着基督在上帝面前有这样的确信。 我们并不认为自己能够承担什么,我们能够承担全是靠上帝。 祂使我们能够担任新约的执事。这新约不是用律法条文立的,而是圣灵的工作,因为律法条文带给人死亡,但圣灵赐给人生命。

新约的荣耀

这最终带来死亡、刻在石版上的律法条文的事工尚且有荣耀,甚至使摩西的脸上发出荣光,尽管很快就消逝了,以色列人仍然无法定睛看他, 那么圣灵的事工岂不更有荣耀吗? 那定人罪的事工尚且有荣耀,这使人被称为义人的事工岂不更有荣耀吗? 10 其实先前的荣耀和现今的大荣耀相比,就黯然失色了。 11 那渐渐消逝的尚且有荣耀,这永远长存的更是荣耀无比。

12 我们因为有这极大的盼望,就放胆无惧, 13 不像摩西将帕子蒙在脸上,以免以色列人看见那渐渐消逝的荣光。 14 但以色列人的心刚硬,直到今日,他们每逢读旧约的时候,同样的帕子还在那里,没有揭去。因为只有在基督里,那帕子才能被除去。 15 时至今日,每逢他们读摩西律法的时候,帕子仍然蒙在他们心上。 16 然而,他们一旦归向基督,那帕子就被除去了。 17 主就是那灵,主的灵在哪里,哪里就有自由。 18 我们这些脸上不再蒙着帕子的人,可以像镜子一样反映主的荣光,渐渐变成主的样式,荣上加荣。这都是主的作为,主就是那灵。

Chapter 3

A Letter from God.[a] Are we beginning once again to commend ourselves to you? Surely, as is true in some cases, we do not need letters of recommendation to you or from you. You yourselves are our letter, one that is written on our hearts, so that it may be known and read by all. And you make it clear that you are a letter from Christ entrusted to our care, a letter written not with ink but with the Spirit of the living God, and written not on tablets of stone[b] but on tablets of the human heart.

Such is the complete confidence in God that we have through Christ. Obviously, we are not competent of ourselves to take credit for anything as coming from us. Our competence comes from God who has empowered us to be the ministers of a new covenant, not written but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.

Ministers of a New Covenant.[c] Now if the ministry of death, engraved with letters on stone, was so glorious that the Israelites could not fix their glance on the face of Moses because of its glory, a glory that would soon fade, how much greater will be the glory of the ministry of the Spirit?

For if the ministry of condemnation was glorious, how much richer in glory will be the ministry of righteousness! 10 Indeed, what was once glorious is now without any glory in comparison with the surpassing glory. 11 For if what was destined to fade away was glorious, how much greater will be the glory of that which endures!

12 The Lord Is the Spirit.[d] Therefore, since we have such hope, we can act with complete confidence, 13 and not like Moses who put a veil over his face so that the Israelites could not observe the radiance that was fading away. 14 However, their minds were hardened. Even to this very day, the same veil remains unlifted during the reading of the old covenant,[e] since only in Christ is it set aside. 15 Indeed, to this very day, whenever Moses is read, a veil lies over their hearts.

16 However, when one turns to the Lord, the veil is removed. 17 Now this Lord is the Spirit,[f] and where the Spirit of the Lord is, there is freedom. 18 And as we gaze upon the glory of the Lord with unveiled faces, all of us are being transformed into that same image from glory to glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 3:1 Preachers are circulating, exhibiting and collecting their letters of credibility from one Church to another. But how futile are merely human recommendations and written documents! The apostolate is attested by one’s life. The existence of the community of Corinth and the Spirit’s action in it certify that Paul and his coworkers have been chosen by God. This is the new covenant announced by the Prophets that inserts itself into the lives of individuals and peoples (see Jer 31:31-33; Ezek 11:19; 36:26).
    For the first time in Christian literature, the idea of a “New Covenant” and the term itself make their appearance, and a clear distinction is drawn between the two Testaments. Paul has understood that there has been a radical change: from the letter to the Spirit, from the written book to the live hearts of human beings.
  2. 2 Corinthians 3:3 Tablets of stone: a reference to the Law given on Sinai (see Ex 24:12).
  3. 2 Corinthians 3:7 Proceeding in the manner of the rabbis, Paul freely interprets an episode in the life of Moses (see Ex 34:29-35) in order to assert the superiority of the New Testament. Set down by Moses, the Law denounces sin without giving the power to conquer sin; it thus condemns people without glorifying or saving them. It is not God’s definitive gift.
    Indeed, Paul dares to compare the ministry of the apostles to that of Moses, which was the most prestigious in the Old Testament. He dares to state that the apostolic ministry is greater than that of the founder of the Jewish people. And he invites everyone to enter fully into this New Covenant so as to surpass definitively the universe of the Old Testament. The Letter to the Romans will later offer a lengthy development of this singularly new vision in that age.
  4. 2 Corinthians 3:12 Paul continues to comment in rabbinical fashion on the veil of Moses. The veil is now over the faces of the Jews. He makes clear that they refuse to accept the provisional character of the Old Covenant—they do not truly understand either Moses or the Old Testament, for Christ is the key to both. It is he who established a new and definitive Covenant, which leads to life and is the power of liberation, the source of freedom. The light of the risen Christ is reflected in the life of believers by their transformation in an ever more profound manner.
  5. 2 Corinthians 3:14 Old covenant, i.e., “Old Testament”: this is the first time that this expression, referring to a collection of Scriptures, appears in a Christian text.
  6. 2 Corinthians 3:17 This Lord is the Spirit: the “Lord” to whom the Christian turns (v. 16) is the life-giving Spirit of the living God (vv. 6, 8), who is also the Spirit of Christ. This Spirit is the inaugurator of the New Covenant and the ministry.