2 Corinthians 12
New Century Version
A Special Blessing in Paul’s Life
12 I must continue to brag. It will do no good, but I will talk now about visions and revelations[a] from the Lord. 2 I know a man in Christ who was taken up to the third heaven fourteen years ago. I do not know whether the man was in his body or out of his body, but God knows. 3-4 And I know that this man was taken up to paradise.[b] I don’t know if he was in his body or away from his body, but God knows. He heard things he is not able to explain, things that no human is allowed to tell. 5 I will brag about a man like that, but I will not brag about myself, except about my weaknesses. 6 But if I wanted to brag about myself, I would not be a fool, because I would be telling the truth. But I will not brag about myself. I do not want people to think more of me than what they see me do or hear me say.
7 So that I would not become too proud of the wonderful things that were shown to me, a painful physical problem[c] was given to me. This problem was a messenger from Satan, sent to beat me and keep me from being too proud. 8 I begged the Lord three times to take this problem away from me. 9 But he said to me, “My grace is enough for you. When you are weak, my power is made perfect in you.” So I am very happy to brag about my weaknesses. Then Christ’s power can live in me. 10 For this reason I am happy when I have weaknesses, insults, hard times, sufferings, and all kinds of troubles for Christ. Because when I am weak, then I am truly strong.
Paul’s Love for the Christians
11 I have been talking like a fool, but you made me do it. You are the ones who should say good things about me. I am worth nothing, but those “great apostles” are not worth any more than I am!
12 When I was with you, I patiently did the things that prove I am an apostle—signs, wonders, and miracles. 13 So you received everything that the other churches have received. Only one thing was different: I was not a burden to you. Forgive me for this!
14 I am now ready to visit you the third time, and I will not be a burden to you. I want nothing from you, except you. Children should not have to save up to give to their parents. Parents should save to give to their children. 15 So I am happy to give everything I have for you, even myself. If I love you more, will you love me less?
16 It is clear I was not a burden to you, but you think I was tricky and lied to catch you. 17 Did I cheat you by using any of the messengers I sent to you? No, you know I did not. 18 I asked Titus to go to you, and I sent our brother with him. Titus did not cheat you, did he? No, you know that Titus and I did the same thing and with the same spirit.
19 Do you think we have been defending ourselves to you all this time? We have been speaking in Christ and before God. You are our dear friends, and everything we do is to make you stronger. 20 I am afraid that when I come, you will not be what I want you to be, and I will not be what you want me to be. I am afraid that among you there may be arguing, jealousy, anger, selfish fighting, evil talk, gossip, pride, and confusion. 21 I am afraid that when I come to you again, my God will make me ashamed before you. I may be saddened by many of those who have sinned because they have not changed their hearts or turned from their sexual sins and the shameful things they have done.
2 Corinthians 12
New International Version
Paul’s Vision and His Thorn
12 I must go on boasting.(A) Although there is nothing to be gained, I will go on to visions and revelations(B) from the Lord. 2 I know a man in Christ(C) who fourteen years ago was caught up(D) to the third heaven.(E) Whether it was in the body or out of the body I do not know—God knows.(F) 3 And I know that this man—whether in the body or apart from the body I do not know, but God knows— 4 was caught up(G) to paradise(H) and heard inexpressible things, things that no one is permitted to tell. 5 I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.(I) 6 Even if I should choose to boast,(J) I would not be a fool,(K) because I would be speaking the truth. But I refrain, so no one will think more of me than is warranted by what I do or say, 7 or because of these surpassingly great revelations.(L) Therefore, in order to keep me from becoming conceited, I was given a thorn in my flesh,(M) a messenger of Satan,(N) to torment me. 8 Three times I pleaded with the Lord to take it away from me.(O) 9 But he said to me, “My grace(P) is sufficient for you, for my power(Q) is made perfect in weakness.(R)”(S) Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ’s power may rest on me. 10 That is why, for Christ’s sake, I delight(T) in weaknesses, in insults, in hardships,(U) in persecutions,(V) in difficulties. For when I am weak, then I am strong.(W)
Paul’s Concern for the Corinthians
11 I have made a fool of myself,(X) but you drove me to it. I ought to have been commended by you, for I am not in the least inferior to the “super-apostles,”[a](Y) even though I am nothing.(Z) 12 I persevered in demonstrating among you the marks of a true apostle, including signs, wonders and miracles.(AA) 13 How were you inferior to the other churches, except that I was never a burden to you?(AB) Forgive me this wrong!(AC)
14 Now I am ready to visit you for the third time,(AD) and I will not be a burden to you, because what I want is not your possessions but you. After all, children should not have to save up for their parents,(AE) but parents for their children.(AF) 15 So I will very gladly spend for you everything I have and expend myself as well.(AG) If I love you more,(AH) will you love me less? 16 Be that as it may, I have not been a burden to you.(AI) Yet, crafty fellow that I am, I caught you by trickery! 17 Did I exploit you through any of the men I sent to you? 18 I urged(AJ) Titus(AK) to go to you and I sent our brother(AL) with him. Titus did not exploit you, did he? Did we not walk in the same footsteps by the same Spirit?
19 Have you been thinking all along that we have been defending ourselves to you? We have been speaking in the sight of God(AM) as those in Christ; and everything we do, dear friends,(AN) is for your strengthening.(AO) 20 For I am afraid that when I come(AP) I may not find you as I want you to be, and you may not find me as you want me to be.(AQ) I fear that there may be discord,(AR) jealousy, fits of rage, selfish ambition,(AS) slander,(AT) gossip,(AU) arrogance(AV) and disorder.(AW) 21 I am afraid that when I come again my God will humble me before you, and I will be grieved(AX) over many who have sinned earlier(AY) and have not repented of the impurity, sexual sin and debauchery(AZ) in which they have indulged.
Footnotes
- 2 Corinthians 12:11 Or the most eminent apostles
II Cô-rinh-tô 12
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version
Một ơn đặc biệt trong đời Phao-lô
12 Tôi cần phải khoe thêm. Có lẽ không ích lợi gì nhưng tôi muốn nói đến những khải tượng và khải thị mà Chúa cho tôi. 2 Tôi biết một người [a] trong Chúa Cứu Thế, cách đây mười bốn năm, được đưa lên đến từng trời thứ ba. Tôi không rõ việc ấy xảy ra trong thân thể hay ngoài thân thể người đó, nhưng Thượng Đế biết. 3-4 Tôi biết người ấy được đưa lên thiên đàng. Tôi cũng không rõ việc ấy xảy ra trong thân thể hay ngoài thân thể người đó, nhưng Thượng Đế biết. Người ấy nghe những việc không thể mô tả được mà cũng không cho phép ai nói ra. 5 Tôi sẽ khoe về một người như thế, nhưng về phần tôi, tôi sẽ không khoe ngoài ra khoe về sự yếu đuối của tôi thôi. 6 Nếu tôi muốn tự khoe thì tôi sẽ không phải là người khờ dại nữa vì tôi nói thật. Nhưng tôi sẽ không tự khoe. Tôi không muốn người nào quá trọng tôi hơn điều họ thấy hoặc nghe tôi nói.
7 Để cho tôi khỏi khoe khoang quá đáng về những điều diệu kỳ đã được tỏ ra cho tôi thì thân thể tôi đã phải mang một chứng đau [b]. Chứng đau ấy là sứ giả của Sa-tăng sai đến trừng trị tôi, để tôi đừng kiêu căng. 8 Đã ba lần tôi cầu xin Chúa lấy tật nguyền ấy ra khỏi tôi 9 nhưng Ngài đáp, “Ân phúc ta đủ cho con rồi. Khi con bị yếu đuối thì năng lực ta được hoàn thành trong con.” Vì thế mà tôi rất thích khoe về sự yếu đuối của tôi để quyền năng Chúa Cứu Thế tỏ ra trong tôi. 10 Do đó mà mỗi khi tôi cảm thấy yếu sức, bị sỉ nhục, gặp cảnh khốn khổ và đủ thứ gian nan vì Chúa Cứu Thế thì tôi lại vui mừng. Vì khi tôi yếu đuối lại là lúc tôi thật mạnh mẽ.
Tình yêu của Phao-lô cho các tín hữu
11 Từ đầu đến giờ tôi nói như người khờ dại là vì anh chị em buộc tôi làm như thế. Anh chị em là người đáng phải nói tốt về tôi. Tôi tuy không ra gì nhưng các “đại sứ đồ” kia cũng không khá hơn tôi đâu! 12 Khi tôi có mặt giữa anh chị em tôi đã nhẫn nhục làm những điều chứng tỏ tôi là sứ đồ—chẳng hạn như các dấu kỳ và phép lạ. 13 Cho nên anh chị em đã nhận lãnh đầy đủ mọi điều giống như các hội thánh khác đã nhận. Chỉ có một điểm khác biệt duy nhất là tôi chưa hề làm gánh nặng cho anh chị em. Xin hãy tha thứ cho tôi về điểm ấy.
14 Bây giờ tôi đã sẵn sàng đến thăm anh chị em lần thứ ba, tôi cũng sẽ không làm gánh nặng cho anh chị em nữa. Tôi không xin gì ở anh chị em ngoại trừ xin chính anh chị em. Con cái không phải dành giụm cho cha mẹ mà cha mẹ nên dành giụm cho con cái. 15 Cho nên tôi rất vui mà biếu anh chị em tất cả những gì tôi có, kể cả việc hi sinh chính mình tôi nữa. Nếu tôi yêu anh chị em nhiều hơn thì anh chị em sẽ yêu tôi ít hơn không?
16 Rõ ràng là tôi chưa hề làm gánh nặng cho anh chị em, nhưng anh chị em lại tưởng tôi mưu mô và nói dối với anh chị em. 17 Tôi có dùng những người mà tôi sai đến cùng anh chị em để phỉnh gạt anh chị em không? Chắc chắn là không, anh chị em biết điều ấy. 18 Tôi yêu cầu Tít đến thăm anh chị em, và tôi cũng cho một anh em khác cùng đi với Tít. Tít có phỉnh gạt anh chị em không? Chắc là không vì anh chị em biết rõ Tít và tôi đồng tâm và đồng công hầu việc.
19 Anh chị em có nghĩ rằng lúc nào chúng tôi cũng tự bênh vực không? Chúng tôi chỉ nói trong Chúa Cứu Thế và trước mặt Thượng Đế. Anh chị em là thân hữu tôi cho nên những gì tôi làm là để giúp anh chị em thêm vững mạnh. 20 Tôi e rằng khi tôi đến, tôi không thấy anh chị em như tôi mong ước và anh chị em cũng không thấy tôi như anh chị em mong ước. Tôi sợ rằng trong vòng anh chị em vẫn còn cãi vã, ganh tị, giận dữ, tranh dành, bêu xấu, dèm pha, kiêu căng và hỗn loạn. 21 Tôi ngại rằng khi tôi đến, Thượng Đế sẽ khiến tôi cảm thấy xấu hổ trước mặt anh chị em. Tôi có thể sẽ đau buồn vì những người trước đây phạm tội mà chưa ăn năn, chưa quay khỏi tội nhục dục và những điều nhơ nhuốc họ làm.
Footnotes
- II Cô-rinh-tô 12:2 một người Trong 12:2-5 rất có thể Phao-lô ám chỉ chính mình.
- II Cô-rinh-tô 12:7 chứng đau Nguyên văn, “gai đâm vào thịt.”
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
© 2010 Bible League International

