哥林多后书 6
Chinese New Version (Simplified)
表明是 神的仆人
6 我们这些与 神同工的,也劝你们不要白受 神的恩典。
2 因为他说:
“在悦纳的时候,我应允了你;
在拯救的日子,我帮助了你。”
看哪!现在就是悦纳的时候,现在就是拯救的日子。 3 我们凡事都没有妨碍人,不让这职分受到毁谤, 4 反而在各样的事上,表明自己是 神的仆人,就如持久的忍耐、患难、贫乏、困苦、 5 鞭打、监禁、扰乱、劳苦、不睡觉、禁食、 6 纯洁、知识、容忍、恩慈、圣灵、无伪的爱心、 7 真理的道、 神的大能等事上;并且是借着左右两手中公义的武器, 8 借着荣耀和羞辱、坏名声和好名誉。我们好象是骗人的,却是真诚的, 9 好象是人所不知的,却是人所共知的;好象是必死的,你看,我们却是活着的;好象是受惩罚的,却没有处死; 10 好象忧愁,却是常常喜乐的;好象贫穷,却使很多人富足;好象是甚么都没有,却是样样都有。
11 哥林多人哪!我们对你们,口是坦率的,心是宽宏的。 12 并不是我们对你们器量小,而是你们自己心胸狭窄。 13 你们也要照样以宽宏的心对待我们,这话正像是我对儿女说的。
分别为圣
14 你们和不信的人不可共负一轭,义和不法有甚么相同呢?光明和黑暗怎能相通呢? 15 基督和彼列(“彼列”是撒但的别名)怎能和谐呢?信的和不信的有甚么联系呢? 16 神的殿和偶像怎能协调呢?我们就是永生 神的殿,正如 神说:
“我要住在他们中间,
在他们中间来往;
我要作他们的 神,
他们要作我的子民。”
17 所以,
“主说:你们要从他们中间出来,
和他们分开,
不可触摸不洁净的东西,
我就收纳你们。”
18 “我要作你们的父亲,
你们要作我的儿女。
这是全能的主说的。”
2 Corinthians 6
New English Translation
God’s Suffering Servants
6 Now because we are fellow workers, we also urge you not to receive the grace of God in vain.[a] 2 For he says, “I heard you at the acceptable time, and in the day of salvation I helped you.”[b] Look, now is the acceptable time; look, now is the day of salvation! 3 We do not give anyone[c] an occasion for taking an offense in anything,[d] so that no fault may be found with our ministry. 4 But as God’s servants,[e] we have commended ourselves in every way,[f] with great endurance, in persecutions,[g] in difficulties, in distresses, 5 in beatings, in imprisonments, in riots,[h] in troubles,[i] in sleepless nights, in hunger, 6 by purity, by knowledge, by patience, by benevolence, by the Holy Spirit,[j] by genuine[k] love, 7 by truthful[l] teaching,[m] by the power of God, with weapons of righteousness both for the right hand and for the left,[n] 8 through glory and dishonor, through slander and praise; regarded as impostors,[o] and yet true; 9 as unknown, and yet well-known; as dying and yet—see!—we continue to live; as those who are scourged[p] and yet not executed; 10 as sorrowful, but always rejoicing, as poor, but making many rich, as having nothing, and yet possessing everything.
11 We have spoken freely to you,[q] Corinthians; our heart has been opened wide to you. 12 Our affection for you is not restricted,[r] but you are restricted in your affections for us. 13 Now as a fair exchange—I speak as to my[s] children—open wide your hearts to us[t] also.
Unequal Partners
14 Do not become partners[u] with those who do not believe, for what partnership is there between righteousness and lawlessness, or what fellowship does light have with darkness? 15 And what agreement does Christ have with Beliar?[v] Or what does a believer share in common with an unbeliever? 16 And what mutual agreement does the temple of God have with idols? For we are[w] the temple of the living God, just as God said, “I will live in them[x] and will walk among them, and I will be their God, and they will be my people.”[y] 17 Therefore “come out from their midst, and be separate,” says the Lord, “and touch no unclean thing,[z] and I will welcome[aa] you,[ab] 18 and I will be a father to you, and you will be my sons and daughters,”[ac] says the All-Powerful Lord.[ad]
Footnotes
- 2 Corinthians 6:1 tn Or “receive the grace of God uselessly.”
- 2 Corinthians 6:2 sn A quotation from Isa 49:8.
- 2 Corinthians 6:3 tn The word “anyone” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.
- 2 Corinthians 6:3 tn Other interpretations of the first part of 2 Cor 6:3 are possible. The phrase could also mean, “not putting an obstacle in the way of anyone” (L&N 22.14), or “giving no one in anything a cause to sin” (L&N 88.307).
- 2 Corinthians 6:4 tn Or “ministers.”
- 2 Corinthians 6:4 tn Or “we have commended ourselves by all things.”
- 2 Corinthians 6:4 tn Or “in trouble and suffering.”
- 2 Corinthians 6:5 tn Or “rebellions” (uprisings in open defiance of civil authority).
- 2 Corinthians 6:5 tn Usually κόποις (kopois) has been translated as “labors” or “hard work,” but see Matt 26:10 where it means “trouble”; “distress” (L&N 22.7). In this context with so many other terms denoting suffering and difficulty, such a meaning is preferable.
- 2 Corinthians 6:6 tn Or “by holiness of spirit.”
- 2 Corinthians 6:6 tn Or “sincere.”
- 2 Corinthians 6:7 tn Grk “by the word of truth”; understanding ἀληθείας (alētheias) as an attributive genitive (“truthful word”).
- 2 Corinthians 6:7 tn Or “speech.” In this context it is more likely that λόγος (logos) refers to Paul’s message (thus “teaching”) than to his speech in general.
- 2 Corinthians 6:7 tn The phrase “for the right hand and for the left” possibly refers to a combination of an offensive weapon (a sword for the right hand) and a defensive weapon (a shield for the left).
- 2 Corinthians 6:8 tn Or “regarded as deceivers.”
- 2 Corinthians 6:9 tn Grk “disciplined,” but in this context probably a reference to scourging prior to execution (yet the execution is not carried out).
- 2 Corinthians 6:11 tn Grk “our mouth has been open to you,” an idiom for openness in communication.
- 2 Corinthians 6:12 tn Grk “You are not restricted by us.”
- 2 Corinthians 6:13 tn The word “my” is not in the Greek text but is implied.
- 2 Corinthians 6:13 tn The words “to us” are not in the Greek text but are implied.
- 2 Corinthians 6:14 tn Or “Do not be mismatched.”
- 2 Corinthians 6:15 sn The Greek term Βελιάρ (Beliar) is a spelling variant for Βελιάλ (Belial, see Judg 20:13 LXX). It occurs only here in the NT. Beliar is a reference to Satan.
- 2 Corinthians 6:16 tc Most witnesses, including some significant ones (P46 א2 C D2 F G Ψ 0209 M lat sy Tert), read ὑμεῖς…ἐστε (humeis…este, “you are”) instead of ἡμεῖς…ἐσμεν (hēmeis…esmen, “we are”) here, but several other early and significant mss (א* B D* L P 0243 6 33 81 326 365 1175 1739 1881 2464 co Cl Or) have ἡμεῖς…ἐσμεν. The external evidence is somewhat in favor of the first person pronoun and verb; the internal evidence weighs in even stronger. In light of the parallel in 1 Cor 3:16, where Paul uses ἐστε (“you are the temple of God”), as well as the surrounding context here in which the second person verb or pronoun is used in vv. 14, 17, and 18, the second person reading seems obviously motivated. The first person reading can explain the rise of the other reading, but the reverse is not as easily done. Consequently, the first person reading of ἡμεῖς…ἐσμεν has all the credentials of authenticity.
- 2 Corinthians 6:16 tn Or “live among them,” “live with them.” sn I will live in them. The OT text that lies behind this passage (Lev 26:11-12) speaks of God dwelling in the midst of his people. The Greek preposition en in the phrase en autois (“in them”) can also have that meaning (“among” or “with”). However, Paul appears to be extending the imagery here to involve God (as the Spirit) dwelling in his people, since he calls believers “the temple of the living God” in the previous clause, imagery he uses elsewhere in his writings (1 Cor 3:16; Eph 2:21-22).
- 2 Corinthians 6:16 sn A quotation from Lev 26:12; also similar to Jer 32:38; Ezek 37:27.
- 2 Corinthians 6:17 sn A quotation from Isa 52:11.
- 2 Corinthians 6:17 tn Or “will receive.”
- 2 Corinthians 6:17 sn A paraphrased quotation from Ezek 20:41.
- 2 Corinthians 6:18 sn A paraphrased quotation from 2 Sam 7:14 and Isa 43:6.
- 2 Corinthians 6:18 tn Traditionally, “the Lord Almighty.” BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…κύριος π. (oft. LXX) 2 Cor 6:18.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.