哥林多后书 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 身为上帝的同工,我们劝你们不要辜负祂的恩典。 2 因为祂说:
“在悦纳的时候,
我应允了你;
在拯救的日子,
我帮助了你。”
看啊,现在正是悦纳的时候!看啊,现在正是拯救的日子!
上帝仆人的品格
3 为了避免有人毁谤我们的职分,我们凡事尽量不妨碍别人, 4 反倒在任何事上都显明自己是上帝的仆人。不论遭遇什么患难、艰苦、贫穷、 5 鞭打、囚禁、暴乱、辛劳、无眠或饥饿,我们都坚忍到底, 6 靠着纯洁、知识、忍耐、仁慈、圣灵的感动、无伪的爱心、 7 真理之道、上帝的大能、左右手中的公义兵器, 8 无论是得荣耀还是受羞辱,遭毁谤还是得称赞,都显明自己是上帝的仆人。我们被视为骗子,却是诚实无伪; 9 似乎默默无闻,却是家喻户晓;似乎快死了,看啊!我们却仍然活着;受严刑拷打,却没有丧命; 10 似乎郁郁寡欢,却常常喜乐;似乎一贫如洗,却使多人富足;似乎一无所有,却样样都有!
11 哥林多人啊!我们对你们推心置腹,开诚布公, 12 毫无保留,只是你们自己心胸太窄。 13 现在请你们也向我们敞开心怀。我这样说,是把你们当成自己的儿女。
永活上帝的殿
14 不要和非信徒同负一轭,因为公义和不法怎能合作呢?光明和黑暗怎能共存呢? 15 基督与魔鬼[a]怎能相容呢?信徒与非信徒有什么相干呢? 16 上帝的殿与偶像怎能相提并论呢?因为我们就是永活上帝的殿,正如上帝说:
“我要住在他们中间,
在他们当中往来;
我要做他们的上帝,
他们要做我的子民。”
17 又说:
“所以,你们要从他们中间出来,
离开他们,不要沾染污秽之物,
我就接纳你们。
18 我要做你们的父亲,
你们要做我的儿女。
这是全能的主说的。”
Footnotes
- 6:15 “魔鬼”希腊文是“彼列”。
2 Corinthians 6
Young's Literal Translation
6 And working together also we call upon [you] that ye receive not in vain the grace of God --
2 for He saith, `In an acceptable time I did hear thee, and in a day of salvation I did help thee, lo, now [is] a well-accepted time; lo, now, a day of salvation,' --
3 in nothing giving any cause of offence, that the ministration may be not blamed,
4 but in everything recommending ourselves as God's ministrants; in much patience, in tribulations, in necessities, in distresses,
5 in stripes, in imprisonments, in insurrections, in labours, in watchings, in fastings,
6 in pureness, in knowledge, in long-suffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned,
7 in the word of truth, in the power of God, through the armour of the righteousness, on the right and on the left,
8 through glory and dishonour, through evil report and good report, as leading astray, and true;
9 as unknown, and recognized; as dying, and lo, we live; as chastened, and not put to death;
10 as sorrowful, and always rejoicing; as poor, and making many rich; as having nothing, and possessing all things.
11 Our mouth hath been open unto you, O Corinthians, our heart hath been enlarged!
12 ye are not straitened in us, and ye are straitened in your [own] bowels,
13 and [as] a recompense of the same kind, (as to children I say [it],) be ye enlarged -- also ye!
14 Become not yoked with others -- unbelievers, for what partaking [is there] to righteousness and lawlessness?
15 and what fellowship to light with darkness? and what concord to Christ with Belial? or what part to a believer with an unbeliever?
16 and what agreement to the sanctuary of God with idols? for ye are a sanctuary of the living God, according as God said -- `I will dwell in them, and will walk among [them], and I will be their God, and they shall be My people,
17 wherefore, come ye forth out of the midst of them, and be separated, saith the Lord, and an unclean thing do not touch, and I -- I will receive you,
18 and I will be to you for a Father, and ye -- ye shall be to Me for sons and daughters, saith the Lord Almighty.'
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.