15 祂為眾人死,是要叫那些活著的人不再為自己活,而是要為替他們死而復活的基督活。

16 從今以後,我們不再以貌取人了,雖然我們曾這樣看待基督,現在卻不再這樣看待祂了。 17 若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,看啊,一切都更新了。

Read full chapter

15 And he died for all, that those who live should no longer live for themselves(A) but for him who died for them(B) and was raised again.

16 So from now on we regard no one from a worldly(C) point of view. Though we once regarded Christ in this way, we do so no longer. 17 Therefore, if anyone is in Christ,(D) the new creation(E) has come:[a] The old has gone, the new is here!(F)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 5:17 Or Christ, that person is a new creation.

15 and He died for all, (A)that those who live should live no longer for themselves, but for Him who died for them and rose again.

16 (B)Therefore, from now on, we regard no one according to the flesh. Even though we have known Christ according to the flesh, (C)yet now we know Him thus no longer. 17 Therefore, if anyone (D)is in Christ, he is (E)a new creation; (F)old things have passed away; behold, all things have become (G)new.

Read full chapter

15 and he died for all, (A)that those who live might no longer live for themselves but (B)for him who for their sake died and was raised.

16 From now on, therefore, (C)we regard no one according to the flesh. Even though we once regarded Christ according to the flesh, we regard him thus no longer. 17 Therefore, if anyone is (D)in Christ, he is (E)a new creation.[a] (F)The old has passed away; behold, the new has come.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 5:17 Or creature

15 並且他替眾人死,是叫那些活着的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。

16 所以,從今以後,我們不再按照人的看法來認識人,縱使我們曾經按照人的看法認識基督,如今卻不再這樣認識他了。 17 所以,若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。

Read full chapter