Add parallel Print Page Options

使徒的权利

我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里面的工作吗? 对别人来说,我或许不是使徒,但对你们来说,我总是使徒,因为你们就是我在主里作使徒的印记。

对那些盘问我的人,这就是我的答辩。 难道我们没有权利吃喝吗? 难道我们没有权利,像其余的使徒、主的弟兄和矶法一样,带着信主的妻子往来吗? 难道只有我和巴拿巴没有权利不作工吗? 有谁当兵要自备粮饷呢?有谁栽种葡萄园,不吃园里的果子呢?有谁牧养羊群,不喝羊的奶呢? 我说这话,不是照着人的意见,律法不也是这样说吗? 就在摩西的律法上记着说:“牛踹谷的时候,不可笼住牠的嘴。”难道 神关心的只是牛吗? 10 这不全是为我们说的吗?当然是为我们说的,因为耕种的应当存着希望去耕种,收割的也应当存着希望去分享收获。 11 我们既然在你们中间撒了属灵的种子,如果要从你们那里收获一些物质的供应,这算是过分吗? 12 如果别人在你们身上享有这种权利,我们不是更可以享有吗?

所作的一切都是为了福音

然而我们没有用过这种权利,反而凡事容忍,免得我们拦阻了基督的福音。 13 难道你们不知道,在圣殿供职的,就吃殿中的供物;侍候祭坛的,就分领坛上的祭物吗? 14 主也曾这样吩咐,叫传福音的人靠福音为生。 15 但这种权利,我一点也没有用过。我写这些话,并不是想叫人这样待我,因为我宁可死,也不让人使我所夸耀的落了空。 16 我传福音原是没有可夸的,因我不能不传。如果不传福音,我就有祸了。 17 如果我甘心作这事,就有赏赐;即使不甘心,这职责还是托付我了。 18 那么,我的赏赐是甚么呢?就是我传福音时,叫人免费得着福音。这样,我就没有用过传福音可以享有的权利了。

19 我虽然自由,不受任何人管辖,但我自愿成为众人的奴仆,为的是要多得一些人。 20 对犹太人,我就作犹太人,为了要得着犹太人;对律法以下的人,虽然我自己不在律法之下,还是作了律法以下的人,为了要得着律法以下的人。 21 对没有律法的人,我就作了没有律法的人,其实我不是在 神的律法以外,而是在基督的律法之下,为了要得着没有律法的人。 22 对软弱的人,我就成了软弱的人,为了要得着软弱的人。对怎么样的人,我就作怎么样的人;无论如何,总要救一些人。 23 我所作的一切,都是为了福音的缘故,好让我与别人同享福音的好处。

24 难道你们不知道,在场上赛跑的人,虽然大家都跑,但得奖的只有一个人吗?你们都应当这样跑,好叫你们可以得奖。 25 凡参加运动比赛的,在一切事上都有节制;他们这样作,不过要得到能坏的冠冕,我们却是要得不朽的冠冕。 26 所以我奔跑,不是没有目标的;我斗拳,不是打空气的。 27 我要克制自己的身体,叫身体服我,免得我传了给别人,自己反而落选了。

Paul Is like the Other Apostles

I am a free man. I am an apostle. I have seen Jesus our Lord. You people are all an example of my work in the Lord. If others do not accept me as an apostle, surely you do, because you are proof that I am an apostle in the Lord.

This is the answer I give people who want to judge me: Do we not have the right to eat and drink? Do we not have the right to bring a believing wife with us when we travel as do the other apostles and the Lord’s brothers and Peter? Are Barnabas and I the only ones who must work to earn our living? No soldier ever serves in the army and pays his own salary. No one ever plants a vineyard without eating some of the grapes. No person takes care of a flock without drinking some of the milk.

I do not say this by human authority; God’s law also says the same thing. It is written in the law of Moses: “When an ox is working in the grain, do not cover its mouth to keep it from eating.”[a] When God said this, was he thinking only about oxen? No. 10 He was really talking about us. Yes, that Scripture was written for us, because it goes on to say: “The one who plows and the one who works in the grain should hope to get some of the grain for their work.” 11 Since we planted spiritual seed among you, is it too much if we should harvest material things? 12 If others have the right to get something from you, surely we have this right, too. But we do not use it. No, we put up with everything ourselves so that we will not keep anyone from believing the Good News of Christ. 13 Surely you know that those who work at the Temple get their food from the Temple, and those who serve at the altar get part of what is offered at the altar. 14 In the same way, the Lord has commanded that those who tell the Good News should get their living from this work.

15 But I have not used any of these rights. And I am not writing this now to get anything from you. I would rather die than to have my reason for bragging taken away. 16 Telling the Good News does not give me any reason for bragging. Telling the Good News is my duty—something I must do. And how terrible it will be for me if I do not tell the Good News. 17 If I preach because it is my own choice, I have a reward. But if I preach and it is not my choice to do so, I am only doing the duty that was given to me. 18 So what reward do I get? This is my reward: that when I tell the Good News I can offer it freely. I do not use my full rights in my work of preaching the Good News.

19 I am free and belong to no one. But I make myself a slave to all people to win as many as I can. 20 To the Jews I became like a Jew to win the Jews. I myself am not ruled by the law. But to those who are ruled by the law I became like a person who is ruled by the law. I did this to win those who are ruled by the law. 21 To those who are without the law I became like a person who is without the law. I did this to win those people who are without the law. (But really, I am not without God’s law—I am ruled by Christ’s law.) 22 To those who are weak, I became weak so I could win the weak. I have become all things to all people so I could save some of them in any way possible. 23 I do all this because of the Good News and so I can share in its blessings.

24 You know that in a race all the runners run, but only one gets the prize. So run to win! 25 All those who compete in the games use self-control so they can win a crown. That crown is an earthly thing that lasts only a short time, but our crown will never be destroyed. 26 So I do not run without a goal. I fight like a boxer who is hitting something—not just the air. 27 I treat my body hard and make it my slave so that I myself will not be disqualified after I have preached to others.

Footnotes

  1. 9:9 “When an ox . . . eating.” Quotation from Deuteronomy 25:4.