基督的使徒

因此,人應該把我們當作是基督的僕人,是上帝奧祕之事的管家。 對管家的要求是忠心。 我對你們或別人給我的評價毫不介意,我也不評價我自己。 就算我今日問心無愧,也不能自以為義,因為評價我的是主。 所以,時候未到,不可妄下斷語。到主耶穌再來的時候,祂會揭開暗中的隱情,使人心裡的動機顯露。到時候上帝會給各人應得的稱讚。

弟兄姊妹,為了你們的益處,我以亞波羅和自己作例子,好讓你們效法我們不越過聖經的準則,免得有人自高自大、厚此薄彼。 誰使你與眾不同呢?你有哪一樣不是領受的呢?既然一切都是領受的,你為什麼還自誇,好像不是領受的? 你們已經飽足了,富有了,不需要我們,自己已經作王了。我倒希望你們真的能作王,好讓我們也和你們一同作王。 我想,上帝把我們使徒排在隊伍的末尾,好像被判了死罪的囚犯,讓我們成了一台戲,給全宇宙看,就是給世人和天使觀看。

10 我們為了基督的緣故被人看為愚昧,你們在基督裡倒成了聰明人;我們軟弱,你們倒強壯;你們受人尊敬,我們倒被人藐視。 11 我們至今還是又饑又渴,衣不蔽體,遭受毒打,居無定所, 12 還要親手勞作。我們被人咒罵,就為對方祝福;受人迫害,就逆來順受; 13 被人毀謗,就好言相勸。人們至今仍將我們看作世上的廢物,萬物中的渣滓。

14 我之所以寫這些事,並非是叫你們羞愧,而是像勸誡我親愛的兒女一樣勸誡你們。 15 雖然有千萬老師將基督的事教導你們,但父親並不多,因為我藉著福音在基督耶穌裡成為你們的父親。 16 所以,我勸你們效法我。 17 正因如此,我派了提摩太去你們那裡。他在主裡忠心耿耿,是我所愛的孩子。他會提醒你們我在基督裡如何行事為人,在各地、各教會如何教導人。

18 你們當中有些人以為我不會再去你們那裡,就傲慢自大起來。 19 但主若許可,我會很快去你們那裡。那時我要看看這些驕傲的人究竟是只會空談,還是真有上帝的權能。 20 因為上帝的國不在於空談,而在於權能。 21 到底你們要什麼呢?要我帶著刑杖去呢?還是要我帶著溫柔慈愛的心去呢?

The Nature of True Apostleship

This, then, is how you ought to regard us: as servants(A) of Christ and as those entrusted(B) with the mysteries(C) God has revealed. Now it is required that those who have been given a trust must prove faithful. I care very little if I am judged by you or by any human court; indeed, I do not even judge myself. My conscience(D) is clear, but that does not make me innocent.(E) It is the Lord who judges me.(F) Therefore judge nothing(G) before the appointed time; wait until the Lord comes.(H) He will bring to light(I) what is hidden in darkness and will expose the motives of the heart. At that time each will receive their praise from God.(J)

Now, brothers and sisters, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the meaning of the saying, “Do not go beyond what is written.”(K) Then you will not be puffed up in being a follower of one of us over against the other.(L) For who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive?(M) And if you did receive it, why do you boast as though you did not?

Already you have all you want! Already you have become rich!(N) You have begun to reign—and that without us! How I wish that you really had begun to reign so that we also might reign with you! For it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like those condemned to die(O) in the arena. We have been made a spectacle(P) to the whole universe, to angels as well as to human beings. 10 We are fools for Christ,(Q) but you are so wise in Christ!(R) We are weak, but you are strong!(S) You are honored, we are dishonored! 11 To this very hour we go hungry and thirsty, we are in rags, we are brutally treated, we are homeless.(T) 12 We work hard with our own hands.(U) When we are cursed, we bless;(V) when we are persecuted,(W) we endure it; 13 when we are slandered, we answer kindly. We have become the scum of the earth, the garbage(X) of the world—right up to this moment.

Paul’s Appeal and Warning

14 I am writing this not to shame you(Y) but to warn you as my dear children.(Z) 15 Even if you had ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father(AA) through the gospel.(AB) 16 Therefore I urge you to imitate me.(AC) 17 For this reason I have sent to you(AD) Timothy,(AE) my son(AF) whom I love, who is faithful in the Lord. He will remind you of my way of life in Christ Jesus, which agrees with what I teach everywhere in every church.(AG)

18 Some of you have become arrogant,(AH) as if I were not coming to you.(AI) 19 But I will come to you very soon,(AJ) if the Lord is willing,(AK) and then I will find out not only how these arrogant people are talking, but what power they have. 20 For the kingdom of God is not a matter of(AL) talk but of power.(AM) 21 What do you prefer? Shall I come to you with a rod of discipline,(AN) or shall I come in love and with a gentle spirit?

Solo Dios es juez

Que todo hombre nos considere de esta manera: como servidores de Cristo(A) y administradores(B) de los misterios de Dios(C). Ahora bien, además se requiere de[a] los administradores que cada uno sea hallado fiel. En cuanto a mí, es de poca importancia que yo sea juzgado por vosotros, o por cualquier tribunal[b] humano; de hecho, ni aun yo me juzgo a mí mismo. Porque no estoy consciente(D) de nada en contra mía; mas no por eso estoy sin culpa(E), pues el que me juzga es el Señor. Por tanto, no juzguéis(F) antes de tiempo[c], sino esperad hasta que el Señor venga(G), el cual sacará a la luz las cosas ocultas en las tinieblas y también pondrá de manifiesto los designios de los corazones(H); y entonces cada uno recibirá su alabanza de parte de Dios(I).

Esto, hermanos, lo he aplicado en sentido figurado a mí mismo y a Apolos por amor a vosotros, para que en nosotros aprendáis a no sobrepasar lo que está escrito(J), para que ninguno de vosotros se vuelva arrogante[d](K) a favor del uno contra el otro(L). Porque ¿quién te distingue? ¿Qué tienes que no recibiste? Y si lo recibiste, ¿por qué te jactas como si no lo hubieras recibido(M)? Ya estáis saciados, ya os habéis hecho ricos(N), ya habéis llegado a reinar sin necesidad de nosotros; y ojalá hubierais llegado a reinar, para que nosotros reinásemos también con vosotros. Porque pienso que Dios nos ha exhibido a nosotros los apóstoles en último lugar, como a sentenciados a muerte(O); porque hemos llegado a ser un espectáculo para el mundo(P), tanto para los ángeles como para los hombres. 10 Nosotros somos necios por amor de Cristo(Q), mas vosotros, prudentes en Cristo(R); nosotros somos débiles(S), mas vosotros, fuertes; vosotros sois distinguidos, mas nosotros, sin honra. 11 Hasta el momento[e] presente pasamos hambre y sed, andamos mal vestidos[f], somos maltratados y no tenemos dónde vivir(T); 12 nos agotamos trabajando con nuestras propias manos(U); cuando nos ultrajan(V), bendecimos; cuando somos perseguidos(W), lo soportamos; 13 cuando nos difaman, tratamos de reconciliar[g]; hemos llegado a ser, hasta ahora, la escoria del mundo, el desecho de todo(X).

14 No escribo esto para avergonzaros(Y), sino para amonestaros como a hijos(Z) míos amados. 15 Porque aunque tengáis innumerables maestros[h] en Cristo(AA), sin embargo no tenéis muchos padres; pues en Cristo Jesús(AB) yo os engendré(AC) por medio del evangelio(AD). 16 Por tanto, os exhorto: sed imitadores míos(AE). 17 Por esta razón os he enviado a Timoteo(AF), que es mi hijo amado(AG) y fiel en el Señor, y él os recordará mis caminos, los caminos en Cristo, tal como enseño en todas partes, en cada iglesia(AH). 18 Y algunos se han vuelto arrogantes[i](AI), como si yo no hubiera de ir a vosotros(AJ). 19 Pero iré a vosotros(AK) pronto, si el Señor quiere(AL), y conoceré, no las palabras[j] de los arrogantes[k](AM) sino su poder. 20 Porque el reino de Dios no consiste en palabras[l], sino en poder(AN). 21 ¿Qué queréis? ¿Iré a vosotros con vara(AO), o con amor y espíritu de mansedumbre?

Footnotes

  1. 1 Corintios 4:2 Lit., en
  2. 1 Corintios 4:3 Lit., día
  3. 1 Corintios 4:5 Lit., no sigáis juzgando nada
  4. 1 Corintios 4:6 Lit., hinchado o inflado
  5. 1 Corintios 4:11 Lit., la hora
  6. 1 Corintios 4:11 Lit., estamos desnudos
  7. 1 Corintios 4:13 O, consolar
  8. 1 Corintios 4:15 O, preceptores
  9. 1 Corintios 4:18 Lit., hinchados o inflados
  10. 1 Corintios 4:19 Lit., la palabra
  11. 1 Corintios 4:19 Lit., hinchados o inflados
  12. 1 Corintios 4:20 Lit., palabra