哥林多前书 3
Chinese New Version (Simplified)
不可分派结党
3 弟兄们,我从前对你们说话,还不能把你们看作属灵的人,只能看作属肉体的人,看作在基督里的婴孩。 2 我喂给你们吃的是奶,不是饭,因为那时你们不能吃,就是现在还是不能, 3 因为你们仍然是属肉体的。在你们当中既然有嫉妒纷争,你们不还是属肉体,照着世人的方式而行吗? 4 有人说“我是保罗派的”,又有人说“我是亚波罗派的”,你们不是和世人一样吗? 5 亚波罗算甚么?保罗算甚么?我们不过是 神的仆人,你们借着我们信了主;按着主所赐给各人的, 6 我栽种了,亚波罗浇灌了,唯有 神使它生长。 7 所以,栽种的算不得甚么,浇灌的也算不得甚么,只在乎那使它生长的 神。 8 栽种的和浇灌的都是一样,只是各人要照着自己的劳苦得着自己的报酬。 9 我们是 神的同工,你们是 神的田地, 神的房屋。
10 我照着 神赐给我的恩典,就像一个聪明的工程师,立好了根基,别人在上面建造。各人要注意怎样在上面建造, 11 因为除了那已经立好的根基以外,没有人能立别的根基。那根基就是耶稣基督。 12 如果有人用金、银、宝石、草、木、禾秸,在这根基上建造, 13 各人的工程将来必要显露,因为那日子必把它显明出来。有火要把它显露出来,那火要考验各人的工程是怎样的。 14 如果有人在这根基上建造的工程存得住,他就要得到赏赐; 15 如果有人的工程被烧毁,他就要受亏损;自己却要得救,只是要像从火里经过一样。 16 难道不知道你们是 神的殿, 神的灵住在你们里面吗? 17 如果有人毁坏 神的殿, 神必要毁坏这人,因为 神的殿是圣洁的,这殿就是你们。
18 谁也不要自欺。如果你们当中有人以为自己在这世代里是有智慧的,他就应该变为愚笨,好让他有智慧。 19 因为这世界的智慧,在 神看来是愚笨的,如经上所记:
“他使有智慧的人中了自己的诡计。”
20 又说:
“主知道智慧人的意念是虚妄的。”
21 所以,谁都不可拿人来夸耀,因为一切都是你们的。 22 无论是保罗,是亚波罗,是矶法,是世界,是生,是死,是现在的事,是将来的事,都是你们的。 23 你们是属基督的,基督是属 神的。
1 Corinthians 3
Worldwide English (New Testament)
3 My brothers, I could not talk to you at first as to people who have the Spirit of God. But I talked to you as people who have the spirit of this world. I talked to you as people who are very new-born, baby Christians.
2 I gave you milk to drink, not food to eat. You were not ready for food. And even now you are not ready for it.
3 You still have the spirit of this world in you. You are jealous of each other and you are quarrelling. The spirit of this world is still in you and you live like people of this world.
4 One says, `I belong to Paul.' Another says, `I belong to Apollos.' Does not that show that you have the spirit of this world?
5 After all, who is Apollos? And who is Paul? We both work for God. You believed because of the work we did. The Lord gave each of us our work to do.
6 I planted the seed. Apollos put water on the seed. But God made the seed grow.
7 So then the man who plants is nothing and the man who waters is nothing. God alone makes the seed grow.
8 The man who plants and the man who waters are equal. Each one will be paid for his own work.
9 We work together for God. You are God's farm. You are God's house.
10 I built the lower walls of the house because God showed me the best way to do it. Now another man builds on top of this foundation. Each man must take care how he builds on it.
11 Jesus Christ himself is the foundation. No one can make another one.
12 People build with gold, silver, very fine stones, wood, grass, or straw on top of the foundation.
13 But the day will come when everyone's work can be seen. Their work will be tested by fire and the fire will show what kind of work each one did.
14 If the work a man did is not burned up in the fire, he will be paid for his work.
15 But if a man's work is burned up, he will lose everything. He himself will be saved, like a man pulled out of the fire.
16 You know that you are God's house. The spirit of God lives in you.
17 God will punish anyone who spoils his house. His house is holy, and you are the house.
18 Do not be fooled. If any one of you thinks that he is wise in the things of this world, he should count himself as not being wise. Then he would really be wise.
19 The things that look wise to the people of this world look foolish to God. The holy writings say, `He catches the wise people in their own tricks.'
20 It also says, `The Lord knows that the wise men's thoughts are good for nothing.'
21 So do not be proud of men. Everything belongs to you.
22 Paul, Apollos, Peter, the world, life, death, the things which are now, and the things which are to come, everything is yours!
23 And you belong to Christ and Christ belongs to God!
1 Corinthians 3
Darby Translation
3 And *I*, brethren, have not been able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly; as to babes in Christ.
2 I have given you milk to drink, not meat, for ye have not yet been able, nor indeed are ye yet able;
3 for ye are yet carnal. For whereas [there are] among you emulation and strife, are ye not carnal, and walk according to man?
4 For when one says, *I* am of Paul, and another, *I* of Apollos, are ye not men?
5 Who then is Apollos, and who Paul? Ministering servants, through whom ye have believed, and as the Lord has given to each.
6 *I* have planted; Apollos watered; but God has given the increase.
7 So that neither the planter is anything, nor the waterer; but God the giver of the increase.
8 But the planter and the waterer are one; but each shall receive his own reward according to his own labour.
9 For we are God's fellow-workmen; ye are God's husbandry, God's building.
10 According to the grace of God which has been given to me, as a wise architect, I have laid the foundation, but another builds upon it. But let each see how he builds upon it.
11 For other foundation can no man lay besides that which [is] laid, which is Jesus Christ.
12 Now if any one build upon [this] foundation, gold, silver, precious stones, wood, grass, straw,
13 the work of each shall be made manifest; for the day shall declare [it], because it is revealed in fire; and the fire shall try the work of each what it is.
14 If the work of any one which he has built upon [the foundation] shall abide, he shall receive a reward.
15 If the work of any one shall be consumed, he shall suffer loss, but *he* shall be saved, but so as through [the] fire.
16 Do ye not know that ye are [the] temple of God, and [that] the Spirit of God dwells in you?
17 If any one corrupt the temple of God, *him* shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are *ye*.
18 Let no one deceive himself: if any one thinks himself to be wise among you in this world, let him become foolish, that he may be wise.
19 For the wisdom of this world is foolishness with God; for it is written, He who takes the wise in their craftiness.
20 And again, [The] Lord knows the reasonings of the wise that they are vain.
21 So that let no one boast in men; for all things are yours.
22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or [the] world, or life, or death, or things present, or things coming, all are yours;
23 and *ye* [are] Christ's, and Christ [is] God's.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
© 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)