歌 林 多 前 書 16
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
为信徒的捐款
16 关于为上帝子民捐款的事情,你们应该按照以前我给加拉太教会的吩咐去做: 2 每个星期天,你们每人都应该从你们的收入里拔出一些钱,把它们积存起来,免得等我来时,你们才现凑。 3 我到之后,会派你们所赞成的人,带着介绍信,携带你们的礼物去耶路撒冷, 4 如果我也去妥当,那么他们将与我同去。
保罗的计划
5 我路过马其顿时会来看望你们,因为我确实计划路过马其顿, 6 我或许会在你们那里住些时候,甚至过冬。那样不论我要去哪里,你们都可以送我上路。 7 我现在不想只是路过时看看你们就走,因为我想和你们呆上一段时间,如果主允许的话。 8 我要在以弗所一直住到五旬节 [a], 9 因为一扇富有工作成效的宽阔大门已向我敞开,另外反对我的人也很多。
10 如果提摩太来,一定要让他与你们在一起时舒服自在,因为他也像我一样在为主工作。 11 因此,任何人都不应该拒绝接受提摩太。要平平安安地送他上路,好让他回到我这里。我正在等待他和其他的兄弟们的到来。
12 关于我们的兄弟亚波罗,我曾竭力劝他和其他兄弟一起去拜访你们。他现在还不想去,但是只要一有机会,他就会去看望你们的。
保罗结束他的信
13 要警惕,要保持坚定的信仰,要勇敢坚强, 14 凡事都要满怀爱心去做。
15 你们知道司提法一家人是亚该亚的第一批归主的信徒。他们把自己贡献给了为上帝子民的服务。兄弟们,我请求你们, 16 要听从像这样人的领导,服从和他们一起工作和侍奉的人。
17 我很高兴司提反、福徒拿都和亚该古都来了。虽然你们不在这里,但是,他们填补了你们不在这里的遗撼。 18 他们还给了我和你们极大的鼓励。你们应该认识到这些人的价值。
19 亚西亚省的众教会向你们问好,亚居拉和百基拉在主内向你们热情问候,在他们家相聚的教会也向你们问好。 20 这里所有的兄弟们都向你们问好。你们相见时,请用圣吻彼此问候。
21 我,保罗,亲笔写下这些问候。
22 如果有人不爱主,就让他遭受诅咒。
我们的主,请来吧!
23 愿主耶稣的恩典与你们同在。
24 在基督耶稣内,我的爱与你们所有的人同在。
Footnotes
- 歌 林 多 前 書 16:8 《以赛亚书》22:13;56:12。
1 Corinthians 16
New Catholic Bible
VIII: Final Recommendations and Greetings[a]
Chapter 16
The Collection. 1 Now in regard to the collection for the saints,[b] you should follow the instructions I gave to the churches of Galatia. 2 On the first day of every week,[c] each of you should set aside and save whatever you can spare, so that when I come to you, no collections will have to be taken. 3 And when I arrive, I shall send those who have been approved by you with letters of recommendation to deliver your gift to Jerusalem. 4 If it seems advisable that I should also go, they will accompany me.
Paul’s Plans. 5 I shall come to visit you after passing through Macedonia—for I am going to pass through Macedonia. 6 I may stay for some time with you, perhaps even for the entire winter, and then you can send me forth on my journey, wherever I may be going. 7 I do not want to see you now in passing. If the Lord permits, I hope to spend some time with you. 8 However, I will remain in Ephesus until Pentecost, 9 because a wide door for productive work has been opened for me, although there are also many adversaries to face.
10 News of Other Missionaries. If Timothy comes, put him at ease, for he is doing the work of the Lord just as I am. 11 Therefore, let no one treat him with disdain. Rather, send him on his way in peace when he leaves you to come to me, for the brethren and I are expecting him.
12 As for our brother Apollos, I urged him strongly to visit you with the others, but he was determined not to go at this particular time. He will come to you when he has the opportunity.
13 Keep alert; stand firm in the faith; be courageous; be strong. 14 Everything that you do should be done in love.
15 As you know, brethren, the members of the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the saints. 16 I urge you to put yourselves at the service of such people and of all those who work and toil with them.
17 I was delighted at the arrival of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence. 18 For they have raised my spirits as well as yours. Such men deserve recognition.
19 Salutations and Best Wishes. The Churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca greet you warmly in the Lord, together with the Church that meets in their house. 20 All the brethren send their greetings. Greet one another with a holy kiss.
21 I, Paul, have written this greeting with my own hand. 22 If anyone does not love the Lord, let him be accursed.[d] O Lord, come! 23 The grace of the Lord Jesus be with you. 24 My love to you all in Christ Jesus.
Footnotes
- 1 Corinthians 16:1 The collection for the Church of Jerusalem—the “saints”—had an important place in Paul’s outlook, because it was a sign of communion between the Churches that originated in the Gentile world and the mother Church that had grown up at the heart of Judaism (see Acts 24:17; Rom 15:25-26; 2 Cor 8–9; Gal 2:10).
- 1 Corinthians 16:1 The saints in Jerusalem were obviously in dire need—possibly as a result of the famine recorded in Acts 11:28 (about A.D. 44 or 46) or the persecution to which they were subjected (Acts 8:1).
- 1 Corinthians 16:2 On the first day of every week: i.e., Sunday, the Lord’s Day (see Acts 20:7; Rev 1:10). Each of you should set aside: each Sunday Christians were to bring what they had set aside for the Lord’s work. It was then probably collected at the worship service. Justin Martyr indicates in his Apology (1:67-68) that during his day (c. A.D. 150) offerings were brought to the altar on Sundays.
- 1 Corinthians 16:22 Accursed: = “anathema,” separated from the community. O Lord, come!: in Aramaic Marana tha: a liturgical acclamation in the Aramaic-speaking communities of Palestine.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
