哥林多前书 13:4-13
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
4 爱是恒久忍耐,又有恩慈,爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂, 5 不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶, 6 不喜欢不义,只喜欢真理; 7 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。 8 爱是永不止息。先知讲道之能终必归于无有,说方言之能终必停止,知识也终必归于无有。 9 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限; 10 等那完全的来到,这有限的必归于无有了。 11 我做孩子的时候,话语像孩子,心思像孩子,意念像孩子;既成了人,就把孩子的事丢弃了。 12 我们如今仿佛对着镜子观看,模糊不清[a],到那时就要面对面了。我如今所知道的有限,到那时就全知道,如同主知道我一样。
信望皆不如爱
13 如今常存的有信、有望、有爱这三样,其中最大的是爱。
Read full chapterFootnotes
- 哥林多前书 13:12 “模糊不清”原文作“如同猜谜”。
1 Corinthians 13:4-13
New International Version
4 Love is patient,(A) love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.(B) 5 It does not dishonor others, it is not self-seeking,(C) it is not easily angered,(D) it keeps no record of wrongs.(E) 6 Love does not delight in evil(F) but rejoices with the truth.(G) 7 It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.(H)
8 Love never fails. But where there are prophecies,(I) they will cease; where there are tongues,(J) they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away. 9 For we know in part(K) and we prophesy in part, 10 but when completeness comes,(L) what is in part disappears. 11 When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put the ways of childhood(M) behind me. 12 For now we see only a reflection as in a mirror;(N) then we shall see face to face.(O) Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.(P)
13 And now these three remain: faith, hope and love.(Q) But the greatest of these is love.(R)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.