Add parallel Print Page Options

哈巴谷祈祷因主威战栗

先知哈巴谷的祷告,调用流离歌。

耶和华啊,我听见你的名声[a]就惧怕。耶和华啊,求你在这些年间复兴你的作为,在这些年间显明出来,在发怒的时候以怜悯为念。 神从提幔而来,圣者从巴兰山临到。(细拉)他的荣光遮蔽诸天,颂赞充满大地。 他的辉煌如同日光,从他手里射出光线,在其中藏着他的能力。 在他前面有瘟疫流行,在他脚下有热症发出。 他站立,量了大地[b];观看,赶散万民。永久的山崩裂,长存的岭塌陷,他的作为与古时一样。 我见古珊的帐篷遭难,米甸的幔子战兢。 耶和华啊,你乘在马上,坐在得胜的车上,岂是不喜悦江河,向江河发怒气,向洋海发愤恨吗? 你的弓全然显露,向众支派所起的誓都是可信的。(细拉)你以江河分开大地。 10 山岭见你,无不战惧;大水泛滥过去,深渊发声,汹涌翻腾[c] 11 因你的箭射出发光,你的枪闪出光耀,日月都在本宫停住。 12 你发愤恨通行大地,发怒气责打列国如同打粮。 13 你出来要拯救你的百姓,拯救你的受膏者,打破恶人家长的头,露出他的脚[d],直到颈项。(细拉) 14 你用敌人的戈矛刺透他战士的头,他们来如旋风,要将我们分散,他们所喜爱的是暗中吞吃贫民。 15 你乘马践踏海,就是践踏汹涌的大水。

仍欢欣赖主

16 我听见耶和华的声音,身体战兢,嘴唇发颤,骨中朽烂,我在所立之处战兢。我只可安静等候灾难之日临到,犯境之民上来。 17 虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不效力,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛, 18 然而我要因耶和华欢欣,因救我的神喜乐。 19 主耶和华是我的力量,他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我稳行在高处。

这歌交于伶长,用丝弦的乐器。

Footnotes

  1. 哈巴谷书 3:2 “名声”或作“言语”。
  2. 哈巴谷书 3:6 或作:使地震动。
  3. 哈巴谷书 3:10 原文作:向上举手。
  4. 哈巴谷书 3:13 “脚”原文是“根基”。

Habakkuk’s Prayer

Chapter 3

Canticle

What follows is a prayer of the prophet Habakkuk, accompanied by a plaintive tune.

Lord, I have heard of your renown;
    your work, O Lord, fills me with awe.
Make it live once again in our own time;
    in the course of the years make it known,
    and in your wrath remember to have compassion on us.
God comes from Teman,
    the Holy One from Mount Paran.
His radiance covers the heavens,
    and with his glory the earth is filled.
His splendor is like that of the sunrise;
    rays shine forth from his hand
    where his power lies hidden.
Pestilence goes before him,
    and plague follows close behind.
When he stands up, the earth trembles;
    at his glance the nations panic.
The eternal mountains are shattered;
    along his ancient pathways,
    the age-old hills bow down.
The tents of the Ethiopians are in distress;
    the dwellings of the land of Midian are trembling.
Are you angry with the rivers, O Lord?
    Or is your wrath directed against the streams,
    or your rage against the sea,
that your horses are mounted
    and you drive your chariots to victory?
You uncover your bow
    and fill your quiver with arrows;
    into rivers you split the earth.
10 At the sight of you the mountains tremble;
    a torrent of water rushes by
    and the ocean thunders aloud.
11 At the glint of your flying arrows
    and the gleam of your flashing spear,
the sun forgets to rise
    and the moon remains motionless in the heavens.
12 In fury you stride across the earth;
    in anger you trample the nations.
13 You go forth to deliver your people,
    to save your anointed one.
You shatter the house of the wicked,
    laying bare its foundations to the bedrock.
14 You pierced with your arrows
    the leader of those warriors
who stormed toward us like a whirlwind,
    ready to devour the wretched who were in hiding.
15 You trampled the sea with your horses,
    churning the mighty abyss.
16 I hear, and my body trembles;
    my lips quiver at the sound.
Decay afflicts my bones,
    and my legs tremble beneath me.
I wait calmly for the day of disaster
    that will dawn on the people who attack us.
17 Even though the fig tree does not blossom
    and there is no fruit on the vines,
even though the olive crop will fail
    and the orchards will yield no food,
even though the flock is cut off from the fold
    and there is no herd in the stalls,
18 I will continue to rejoice in the Lord,
    and exult in the God of my salvation.
19 The Lord God is my strength;
    he makes my feet as swift as those of a deer
    and enables me to tread on the heights.