启示录 8:11-13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
11 这颗星名叫“苦艾”,它使三分之一的水都变苦了,许多人因为喝了这种苦水而死去。
12 第四位天使吹号的时候,太阳、月亮和星辰的三分之一都受到重击,以致失去了光辉,于是日间的三分之一暗淡无光,夜间也是如此。 13 我又看见有一只鹰在半空中飞翔,听见它大声宣告:“有祸了!有祸了!世上的居民有祸了!还有三位天使要吹响号角。”
Read full chapter
啟示錄 8:11-13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
11 這顆星名叫「苦艾」,它使三分之一的水都變苦了,許多人因為喝了這種苦水而死去。
12 第四位天使吹號的時候,太陽、月亮和星辰的三分之一都受到重擊,以致失去了光輝,於是日間的三分之一黯淡無光,夜間也是如此。 13 我又看見有一隻鷹在半空中飛翔,聽見牠大聲宣告:「有禍了!有禍了!世上的居民有禍了!還有三位天使要吹響號角。」
Read full chapter
啟 示 錄 8:11-13
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
11 巨星的名字叫茵陈(一种味苦的植物,代表悲苦)。于是水的三分之一变得又苦又涩。因为水变苦,许多人喝了这水都死去了。
12 第四位天使吹响号角,太阳、月亮和星辰的三分之一遭到撞击,于是,三分之一的日月星辰变得暗淡无光,结果白天的三分之一没有光亮,黑夜的三分之一也没有光。
13 我看到一只雄鹰在高空中飞翔,并听见它在高声呼喊∶“因为剩下的三位天使要吹响他们的号角了,地上的居民要遭殃了,要大难临头了!”
Read full chapter
Revelation 8:11-13
Revised Standard Version Catholic Edition
11 The name of the star is Wormwood. A third of the waters became wormwood, and many men died of the water, because it was made bitter.
12 The fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of their light was darkened; a third of the day was kept from shining, and likewise a third of the night.
13 Then I looked, and I heard an eagle crying with a loud voice, as it flew in midheaven, “Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, at the blasts of the other trumpets which the three angels are about to blow!”
Read full chapter
Revelation 8:11-13
New Matthew Bible
11 And the name of the star is called wormwood. And the third part of the waters was turned to wormwood, and many men died from the waters, because they were made bitter.
12 And the fourth angel blew, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of stars, so that the third part of them was darkened. And the day was smitten, so that the third part of it did not shine, and likewise the night.
13 And I looked, and heard an angel flying through the midst of heaven saying with a loud voice, Woe, woe, to the inhabiters of the earth, because of the blasts to come of the trumpet of the three angels who were yet to blow.
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved.