启示录 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
给以弗所教会的信
2 “你要写信告诉以弗所教会的天使,那位右手拿着七颗星、往来于七个金灯台中间的主说,
2 ‘我知道你的行为、劳碌和坚忍,也知道你疾恶如仇,曾查验出那些假冒的使徒,揭穿他们的虚假。 3 你曾坚定不移地为我的名受苦,没有气馁。 4 但有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心丢弃了。 5 因此,要回想你在哪里跌倒了,并且悔改,照起初所行的去行。否则,我就要到你那里,将你的灯台从原处拿走。 6 然而你还有一点可取之处,就是你跟我一样痛恨尼哥拉党人的行径。
7 ‘圣灵对各教会所说的话,凡有耳朵的都应当听。我必将上帝乐园中生命树上的果子赐给得胜者吃。’
给士每拿教会的信
8 “你要写信告诉士每拿教会的天使,那位首先的、末后的、死而复活的主说,
9 ‘我知道你遭受的苦难和贫穷,其实你是富足的。我也知道那些人对你的毁谤,他们自称为犹太人,其实不是,而是撒旦的同伙[a]。 10 你不要害怕将要遭受的苦难。魔鬼要将你们当中的一些人下在监里,试炼你们,你们必遭受十天的迫害。但你要至死忠心,我必赐给你生命的冠冕。
11 ‘圣灵对各教会所说的话,凡有耳朵的都应当听。得胜者必不被第二次死亡所害。’
给别迦摩教会的信
12 “你要写信告诉别迦摩教会的天使,那位有两刃利剑的主说,
13 ‘我知道你住在撒旦称王的地方。当我忠心的见证人安提帕在你们这撒旦盘踞之处殉道的时候,你仍然坚守我的名,仍然信靠我。 14 不过有几件事我要责备你,你那里有人随从巴兰的教导。这巴兰从前教巴勒在以色列人面前布下网罗,使他们吃祭过偶像的食物、犯淫乱的罪。 15 同样,你们当中也有人附从尼哥拉党的教导。 16 所以你要悔改,否则我必迅速到你那里,用我口中的剑攻击他们。
17 ‘圣灵对各教会所说的话,凡有耳朵的都应当听。我必将隐藏的吗哪赐给得胜者。我也要赐给他一块白石,石上刻着一个新名字,除了那领受的人以外,没有人认识。’
给推雅推喇教会的信
18 “你要写信告诉推雅推喇教会的天使,那位双目如火焰、双脚像闪亮精铜的上帝的儿子说,
19 ‘我知道你的行为、爱心、信心、事奉、坚忍,也知道你末后所做的善事比起初更多。 20 可是有一件事我要责备你,就是你容许那自称是先知的妇人耶洗别教导我的众奴仆,引诱他们淫乱、吃祭过偶像的食物。 21 我曾给她悔改的机会,她却不肯悔改、离弃自己的淫乱行为, 22 所以我必叫她卧病在床。那些与她有染的人若不悔改,也必遭受极大的苦难。 23 我要击杀她的爪牙[b],使众教会都知道我洞察人的心思意念,我要照你们各人的行为对待你们。
24 ‘至于你们其余在推雅推喇的人,就是不听那邪说,没有学习所谓的撒旦玄学的人,我告诉你们,我不会将别的重担放在你们身上。 25 但你们要好好持守自己已经得到的,一直到我来。 26 至于那得胜又遵守我命令到底的人,我必赐给他统治列国的权柄, 27 正如我从我父得到的权柄。他必用铁杖管辖列国,将他们如同陶器一般打得粉碎。 28 我也要把晨星赐给他。
29 ‘圣灵对各教会所说的话,凡有耳朵的都应当听。’
Apocalipsa 2
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
2 Îngerului Bisericii din Efes scrie-i: ‘Iată ce zice Cel(A) ce ţine cele şapte stele în mâna dreaptă şi Cel ce umblă(B) prin mijlocul celor şapte sfeşnice de aur: 2 «Ştiu(C) faptele tale, osteneala ta şi răbdarea ta şi că nu poţi suferi pe cei răi, că ai(D) pus la încercare pe cei ce(E) zic că sunt apostoli şi nu sunt şi i-ai găsit mincinoşi. 3 Ştiu că ai răbdare, că ai suferit din pricina Numelui Meu şi că n-ai(F) obosit. 4 Dar ce am împotriva ta este că ţi-ai părăsit dragostea dintâi. 5 Adu-ţi dar aminte de unde ai căzut, pocăieşte-te şi întoarce-te la faptele tale dintâi. Altfel(G), voi veni la tine şi-ţi voi lua sfeşnicul din locul lui, dacă nu te pocăieşti. 6 Ai însă lucrul acesta bun: că urăşti faptele nicolaiţilor(H), pe care şi Eu le urăsc.» 7 Cine(I) are urechi să asculte ce zice Bisericilor Duhul: «Celui ce va birui, îi voi da să(J) mănânce din(K) pomul vieţii, care este în raiul lui Dumnezeu».’ 8 Îngerului Bisericii din Smirna scrie-i: ‘Iată ce zice Cel(L) dintâi şi Cel de pe urmă, Cel ce a murit şi a înviat: 9 «Ştiu(M) necazul tău şi sărăcia ta (dar eşti bogat)(N) şi batjocurile din partea celor(O) ce zic că sunt iudei şi nu sunt, ci(P) sunt o sinagogă a Satanei. 10 Nu te teme nicidecum(Q) de ce ai să suferi. Iată că Diavolul are să arunce în temniţă pe unii din voi, ca să vă încerce. Şi veţi avea un necaz de zece zile. Fii(R)credincios până la moarte, şi-ţi voi da cununa(S)vieţii».’ 11 Cine(T)are urechi să asculte ce zice Bisericilor Duhul: ‘Cel ce va birui nicidecum nu va fi vătămat de a(U) doua moarte.’ 12 Îngerului Bisericii din Pergam scrie-i:
‘Iată ce zice Cel(V) ce are sabia ascuţită cu două tăişuri: 13 «Ştiu(W)unde(X) locuieşti: – acolo unde este scaunul de domnie al Satanei. Tu ţii Numele Meu şi n-ai lepădat credinţa Mea nici chiar în zilele acelea când Antipa, martorul Meu credincios, a fost ucis la voi, acolo unde locuieşte Satana. 14 Dar am ceva împotriva ta. Tu ai acolo nişte oameni care ţin de învăţătura lui Balaam(Y), care a învăţat pe Balac să pună o piatră de poticnire înaintea copiilor lui Israel, ca să(Z) mănânce din lucrurile jertfite idolilor şi(AA) să se dedea la curvie. 15 Tot aşa, şi tu ai câţiva care, de asemenea, ţin învăţătura nicolaiţilor(AB), pe care Eu o urăsc. 16 Pocăieşte-te dar. Altfel, voi veni la tine curând şi(AC)Mă voi război cu ei cu sabia gurii Mele.»’ 17 Cine(AD) are urechi să asculte ce zice Bisericilor Duhul: ‘Celui ce va birui, îi voi da să mănânce din mana ascunsă şi-i voi da o piatră albă, şi pe piatra aceasta este scris un nume(AE) nou, pe care nu-l ştie nimeni, decât acela care-l primeşte’. 18 Îngerului Bisericii din Tiatira scrie-i:
‘Iată ce zice Fiul lui Dumnezeu, care(AF) are ochii ca para focului şi ale cărui picioare sunt ca arama aprinsă: 19 «Ştiu(AG) faptele tale, dragostea ta, credinţa ta, slujba ta, răbdarea ta şi faptele tale de pe urmă, că sunt mai multe decât cele dintâi. 20 Dar iată ce am împotriva ta: tu laşi ca Izabela(AH), femeia aceea care se zice prorociţă, să înveţe şi să amăgească pe robii Mei să(AI) se dedea la curvie şi să mănânce din lucrurile jertfite idolilor. 21 I-am dat vreme să(AJ) se pocăiască, dar nu vrea să se pocăiască de curvia ei! 22 Iată că am s-o arunc bolnavă în pat şi, celor ce preacurvesc cu ea, am să le trimit un necaz mare, dacă nu se vor pocăi de faptele lor. 23 Voi lovi cu moartea pe copiii ei. Şi toate Bisericile vor cunoaşte că «Eu(AK) sunt Cel ce cercetez rărunchii şi inima» şi voi(AL) răsplăti fiecăruia din voi după faptele lui. 24 Vouă, însă, tuturor celorlalţi din Tiatira care nu aveţi învăţătura aceasta şi n-aţi cunoscut «adâncimile Satanei», cum le numesc ei, vă zic: Nu(AM) pun peste voi altă greutate. 25 Numai ţineţi cu tărie ce(AN) aveţi până voi veni! 26 Celui ce va birui şi celui ce va păzi până la sfârşit lucrările(AO) Mele, îi voi da(AP) stăpânire peste neamuri. 27 Le(AQ)va cârmui cu un toiag de fier, şi le va zdrobi ca pe nişte vase de lut, cum am primit şi Eu putere de la Tatăl Meu. 28 Şi-i voi da luceafărul(AR) de dimineaţă.» 29 Cine(AS) are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul.’
啟 示 錄 2
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
耶稣致以弗所教会的信
2 “给以弗所教会天使的信,要这样写:
“右手拿着七颗星,走在七个金灯台之间的他说: 2 我知道你的事迹、辛勤和恒心。我还知道你不能容忍邪恶之人。你考验那些自称是使徒,但实际却不是的人,认出他们只不过是骗子而已。 3 为了我,你吃苦耐劳,不知疲倦。
4 “但是,有一件事,我要责备你:你已抛弃了当初的爱心。 5 想一想,你是在哪儿跌倒的。忏悔吧!当初怎么做,现在还那样做吧!如果你不忏悔,我就要到你这里来,把你的灯台拿走。 6 不过,你还有一些可取之处,你和我一样憎恨尼哥拉人 [a]的行为。
7 “有耳能听的人,都应该听听圣灵对教会说的话。对于胜利者,我要给他们权力,吃上帝乐园的生命树的果实。”
耶稣致士每拿教会的信
8 “给士每拿教会天使的信,要这样写:
“那位即是开始、又是结束、从死里复活的他说: 9 ‘我知道你受苦受穷,但实际上你很富有。我也知道你遭到了自称是犹太人的诽谤(其实他们并不是),他们实际上是撒旦的党羽。 10 不要害怕你将要遭受到的苦难。听着,魔鬼会把你们中的一些人投入监狱,去考验你们。你们要受十天的苦难,但是,你要忠贞不渝,视死如归,我会赐给你永生的桂冠。
11 “有耳能听的人,都应该听圣灵对教会讲的话。获胜的人绝不会受到第二次死亡的伤害。’”
耶稣致别迦摩教会的信
12 “给别迦摩教会天使的信,要这样写:
“有双刃利剑的他说: 13 ‘我知道你住在哪里,你住在撒旦宝座所在之地。我还知道你一直坚持对我的名字的信仰,即使是在我忠实的见证人、安提帕斯在你们的城市里,即撒旦所在之地,被杀害的日子里,你也没有放弃对我的信仰。
14 “然而有些事情我要责备你:你们中间有些人,追随巴兰木的教导。 [b]巴兰木曾教唆巴勒克去引诱以色列人,让他们犯罪,吃祭偶像的食品,并犯有不道德的性行为。 [c] 15 同样,你们中间还有一些人追随尼哥拉的教导。 16 忏悔吧!不然我很快就会到你们这儿来,用我口中的利剑与你们作战。
17 “有耳能听的人,都应该听圣灵对教会说的话。
“我要赐给获胜的人隐藏的吗哪 [d],并赐给他一块白石,上面写着一个新名字,只有得到它的人才能知道那名字是什么。’”
耶稣致推雅推喇教会的信
18 “给推雅推喇教会天使的信,要这样写:
“上帝之子双眼像燃烧的火焰,双脚像闪亮的青铜,他说: 19 我知道你的行为、爱心、信仰、勤劳和耐力。我知道你现在做的事比刚开始时做的要好。 20 然而,有一件事我要责备你:你容忍了那个自称是女先知的耶洗别。她的教唆使我的仆人误入歧途,导致他们淫行堕落,吃祭过偶像的食物。 21 我给了她时间去忏悔,但是,她并没有为自己的淫乱而忏悔。 22 所以我要把她扔在痛苦的床上。那些和她通奸的人,也要遭受到大灾大难,除非他们为自己和她在一起的淫乱行为而忏悔。 23 我要杀死跟随她的人,让所有的教会都知道,我洞悉人们的想法与意识,我要按照你们的行为,报应你们每个人。
24 “你们在推雅推喇其余的人,没有追随邪说,也没有学撒旦所谓的深邃的秘密。我要告诉你们,我不会给你们任何其它的负担, 25 但是,你们一定要坚持你们已有的,直到我的来临。
26 “对于那些获胜的人和一直坚持遵守我的命令到底的人,我要赐给他统治万国的权柄:
27 ‘他将用铁棒来统治他们,
把他们像瓦罐一样打得粉碎。’ (A)
28 就像我从我父亲手中得到这个权力一样,我还要赐给这个人一颗晨星。 29 有耳能听的人,都应该听圣灵对教会所说的话。”
Footnotes
- 啟 示 錄 2:6 尼哥拉: 宗教团体,追随错误的思想。
- 啟 示 錄 2:14 《民数记》22:20-25:5。
- 啟 示 錄 2:14 以色列人对偶像的崇拜,在精神的角度常被认为是卖淫。耶利米书3:6-10;5:7,《以西结书》16:1-43。
- 啟 示 錄 2:17 吗哪: 曾是上帝赐给旷野里的以色列人的食物.《出埃及记》16:4-36《希伯来书》9:4。
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
