天上的欢呼

19 这些事以后,我听见天上有大声音,好像一大群人的声音,说:

“哈利路亚!
救恩、荣耀、[a]权能都属于[b]我们的神!
因为他的审判是真实的、公义的,
因为他审判了那用自己的淫乱败坏大地的大淫妇,
并且为他奴仆们的血,向那淫妇[c]讨回了公道。”

他们第二次说:

“哈利路亚!
焚烧她时的烟往上冒,直到永永远远!”

二十四位长老和四个活物就俯伏敬拜那坐在宝座上的神,说:

“阿们!哈利路亚!”

随后,有声音从宝座上传来,说:

“神所有的奴仆们哪,
所有敬畏他的,无论卑微尊贵,
你们要赞美我们的神!”

宣告羔羊婚宴

接着,我听见好像一大群人的声音,也像众水的声音,又像大雷鸣的声音,说:

“哈利路亚!
因为我们的主、神、全能者做王了!
让我们欢喜、快乐,让我们把荣耀归给他!
因为羔羊婚宴的时候到了,
他的新娘[d]也把自己预备好了;
新娘[e]被准许穿戴明亮洁白[f]的细麻衣。”

原来,这细麻衣代表[g]圣徒们的义行。

随后,那位天使[h]对我说:“你当写下:那些被邀请赴羔羊婚宴的人是蒙福的!”他又对我说:“这些都是神真实的话语。” 10 我就俯伏在他的脚前,要敬拜他。可是他对我说:“你要注意,不可这样!我与你和你的弟兄们——那些持守有关耶稣见证的,都是同做奴仆的。你应当敬拜神!因为有关耶稣的见证,才是预言[i]的灵魂所在[j]。”

骑白马的主

11 接着,我看见天开了,看哪,有一匹白马。骑马的那一位被称为“信实的”和“真实的”;他以公义去审判、去作战。 12 他的眼睛像火焰,头上戴着许多王冠。他有一个写好的名字,除了他自己以外,没有人认识这名字。 13 他身穿一件浸过血的袍子;他的名字叫“神的话语[k]”。 14 天上的军兵,都骑着白马,身穿洁白干净的细麻衣,跟随着他。 15 从他口中发出一把[l]利剑,好用它来击打列国。他将用铁杖治理[m]列国,并且要践踏酒榨,就是神、全能者烈怒的酒榨。 16 在他的袍子上、大腿上写着一个名号:“万王之王,万主之主。”

兽的军队战败

17 随后,我看见一位天使站在太阳中[n],对所有在空中飞翔的鸟大声呼喊说:“来吧,聚集起来赴神的大宴席, 18 为要吃君王的肉、军官的肉、壮士的肉、马和骑士的肉,以及各种人的肉,包括自由人和奴隶,卑微人和尊贵人的肉。”

19 接着,我看见那兽和地上的众君王以及他们的军兵聚集在一起,要与骑白马的那一位和他的军队作战。 20 但那兽被抓了;那假先知也与它一起被抓了——他在兽面前行了许多奇迹,藉此迷惑那些接受兽的印记并膜拜兽像的人。兽和那假先知两个都活生生地被丢进燃烧着硫磺的火湖里。 21 其余的人,也都被骑白马那一位口中所发出的剑杀死了。所有的鸟都吃饱了他们的肉。

Footnotes

  1. 启示录 19:1 有古抄本附“尊贵、”
  2. 启示录 19:1 有古抄本附“主——”
  3. 启示录 19:2 那淫妇——原文直译“她的手”。
  4. 启示录 19:7 新娘——原文直译“妻子”。
  5. 启示录 19:8 新娘——原文直译“她”。
  6. 启示录 19:8 洁白——原文直译“洁净”。
  7. 启示录 19:8 代表——原文直译“是”。
  8. 启示录 19:9 那位天使——原文直译“他”。
  9. 启示录 19:10 预言——或译作“做先知传道”。
  10. 启示录 19:10 所在——辅助词语。
  11. 启示录 19:13 神的话语——或译作“神的道”。
  12. 启示录 19:15 有古抄本附“双刃的”。
  13. 启示录 19:15 治理——原文直译“牧养”。
  14. 启示录 19:17 在太阳中——或译作“在太阳上”。

天上的讚美

19 這事以後,我聽見天上好像有一大群人在呼喊:「哈利路亞[a]!救贖、榮耀和權能都歸於我們的上帝! 因為祂的審判真實公義,祂懲罰了那用淫亂敗壞世界的大淫婦,為那些被她殺害的奴僕伸冤。」 他們又歡呼說:「哈利路亞!焚燒大淫婦的煙不斷上騰,直到永永遠遠。」 那二十四位長老和四個活物也俯伏敬拜坐在寶座上的上帝,說:「阿們!哈利路亞!」

這時從寶座那裡發出聲音,說:「上帝所有的奴僕和一切敬畏祂的人,無論尊卑老少,都要讚美我們的上帝!」 我聽見有聲音好像一大群人的呼喊聲,又像洪濤,也像雷鳴,說:「哈利路亞!因為我們的主——全能的上帝已經執掌王權了。 我們應當歡喜快樂,歸榮耀給祂,因為羔羊的婚期到了,祂的新娘已預備妥當, 獲准穿上光亮潔白的細麻衣。」這細麻衣代表聖徒的義行。

天使吩咐我說:「你要寫下來,被邀請參加羔羊婚宴的人有福了!」他又說:「這是上帝親口說的,千真萬確。」 10 我俯伏在他腳前要拜他,他卻說:「千萬不可!我和你並那些為耶穌做見證的弟兄姊妹同是上帝的奴僕。你要敬拜上帝,因為預言的真諦就是為耶穌做見證。」

白馬騎士

11 我看見天開了,有一匹白馬出來,馬上的騎士名叫「誠信真實」,祂憑公義審判、作戰。 12 祂的雙目如火焰,頭上戴了許多冠冕,寫著一個只有祂自己才明白的名字。 13 祂穿著被鮮血浸透的衣服,祂的名字是「上帝的道」。 14 眾天軍穿著潔白的細麻衣,騎著白馬跟隨祂。 15 祂口中吐出一把利劍,可以攻擊列國。祂必用鐵杖統治他們,踩踏盛滿全能上帝之烈怒的榨酒池。 16 祂的衣服和大腿上都寫著祂的名號:「萬王之王,萬主之主。」

17 我又看見一位天使站在太陽裡,對空中飛翔的鳥大聲呼喚: 18 「來吧!一起來參加上帝的盛宴,一同享用君王、將軍、勇士、馬匹、騎士、自由人、奴隸和尊卑老少的肉吧!」

19 我看見那怪獸、地上的眾王及其軍隊聚集起來,要與白馬騎士和祂的軍隊作戰。 20 後來,怪獸被俘虜了,在怪獸面前行奇蹟的假先知也一同被擒了。這假先知曾用奇蹟欺騙那些蓋了獸印、敬拜獸像的人。他和怪獸一同被活活地扔進硫磺火湖裡。 21 怪獸的殘兵紛紛被白馬騎士口中的利劍所殺,飛鳥飽餐了他們的肉。

Footnotes

  1. 19·1 哈利路亞」意思是「要讚美上帝」。

天堂里的人们颂美上帝

19 这之后,我听到在天堂里像有许多人欢呼的声音:

“哈利路亚(赞美上帝)!
拯救、荣耀和权力属于我们的上帝,
他的审判是真实和公正的。
他审判了那个大妓女,
她用淫荡败坏了世界。
他惩罚她,
为他仆从所流的血,向她讨还血债。”

他们又说:

“哈利路亚!
焚烧她的烟雾永远不散。”

那二十四位长老和四个生物匍伏在地,敬拜宝座上的上帝。他们说:

“阿们,哈利路亚!”

这时,从宝座上传来一个声音,说:

“所有上帝的仆人,凡是敬畏他的,不论尊贵卑微,都赞美我们的上帝。”

然后,我听见鼎沸的人声,犹如瀑布的咆哮,霹雳的巨响,他们说:

“哈利路亚!
我们的主,全能的上帝要统治一切了。
让我们欢呼雀跃吧!
让我们赞美上帝吧!
因为羔羊举行婚礼的时候到来了,
新娘已经准备就绪。
她获准穿上干净漂亮的亚麻衣裳。”
(亚麻代表上帝子民的义行。)

这时,天使吩咐我说∶“记下来∶‘那些得到邀请参加羔羊婚筵的人,是有福的。’”他又说∶“这些话都是上帝的真话。”

10 我跪在他的脚边敬拜他,但是他却对我说∶“当心,不要这样!我和你以及你的兄弟们一样,都是仆从,负责传播耶稣的真理。敬拜上帝吧!耶稣的真理是预言的灵。”

白马骑手

11 然后,我看到天堂敞开着,一匹白马出现在我的面前。马背上的骑手叫“忠诚与真实”,他用公正来进行审判和发动战争。 12 他的眼睛像燃烧的烈焰,头戴许多顶皇冠。他身上写着一个名字,除了他自己之外,没人认识。 13 他身穿浸过鲜血的长袍,赐给他的名字叫“上帝之道”。 14 天兵天将身穿洁白的亚麻衣裳,骑着白马,紧随其后。 15 骑手口吐利剑,用它来攻打异教徒。要用铁棍统治他们,要挤榨盛在全能上帝的愤怒的榨酒器里的葡萄。 16 他的袍上、大腿上写着一个名字:

“万王之王,万主之主。”

17 这时我看见一位天使站在太阳上,高声呼唤在空中飞翔的鸟儿说∶“都来参加上帝盛大的宴会吧, 18 以便能吃到帝王将相和社会名流的肉,吃到战马和骑手的肉,吃到所有人的肉,不论是自由人,还是奴隶;不论是低贱的还是高贵之人的肉。”

19 然后,我又看见那只野兽和世间诸王以及他们的军队集聚在一起要和骑在马背上的骑手及其军队打仗。 20 那只野兽被俘了,在它面前表演奇迹的假先知也一同被俘。这假先知曾借奇迹欺骗那些接受了那动物印记,和崇拜它的塑像的人。那只野兽和假先知都被活活地扔进燃烧着的、炽热的硫磺湖中去了, 21 他们的残兵败将都被骑手口吐的利剑所杀死。所有的鸟都来狼吞虎咽地啄食他们的尸体。

Threefold Hallelujah Over Babylon’s Fall

19 After this I heard what sounded like the roar of a great multitude(A) in heaven shouting:

“Hallelujah!(B)
Salvation(C) and glory and power(D) belong to our God,
    for true and just are his judgments.(E)
He has condemned the great prostitute(F)
    who corrupted the earth by her adulteries.
He has avenged on her the blood of his servants.”(G)

And again they shouted:

“Hallelujah!(H)
The smoke from her goes up for ever and ever.”(I)

The twenty-four elders(J) and the four living creatures(K) fell down(L) and worshiped God, who was seated on the throne. And they cried:

“Amen, Hallelujah!”(M)

Then a voice came from the throne, saying:

“Praise our God,
    all you his servants,(N)
you who fear him,
    both great and small!”(O)

Then I heard what sounded like a great multitude,(P) like the roar of rushing waters(Q) and like loud peals of thunder, shouting:

“Hallelujah!(R)
    For our Lord God Almighty(S) reigns.(T)
Let us rejoice and be glad
    and give him glory!(U)
For the wedding of the Lamb(V) has come,
    and his bride(W) has made herself ready.
Fine linen,(X) bright and clean,
    was given her to wear.”

(Fine linen stands for the righteous acts(Y) of God’s holy people.)

Then the angel said to me,(Z) “Write this:(AA) Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb!”(AB) And he added, “These are the true words of God.”(AC)

10 At this I fell at his feet to worship him.(AD) But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your brothers and sisters who hold to the testimony of Jesus. Worship God!(AE) For it is the Spirit of prophecy who bears testimony to Jesus.”(AF)

The Heavenly Warrior Defeats the Beast

11 I saw heaven standing open(AG) and there before me was a white horse, whose rider(AH) is called Faithful and True.(AI) With justice he judges and wages war.(AJ) 12 His eyes are like blazing fire,(AK) and on his head are many crowns.(AL) He has a name written on him(AM) that no one knows but he himself.(AN) 13 He is dressed in a robe dipped in blood,(AO) and his name is the Word of God.(AP) 14 The armies of heaven were following him, riding on white horses and dressed in fine linen,(AQ) white(AR) and clean. 15 Coming out of his mouth is a sharp sword(AS) with which to strike down(AT) the nations. “He will rule them with an iron scepter.”[a](AU) He treads the winepress(AV) of the fury of the wrath of God Almighty. 16 On his robe and on his thigh he has this name written:(AW)

king of kings and lord of lords.(AX)

17 And I saw an angel standing in the sun, who cried in a loud voice to all the birds(AY) flying in midair,(AZ) “Come,(BA) gather together for the great supper of God,(BB) 18 so that you may eat the flesh of kings, generals, and the mighty, of horses and their riders, and the flesh of all people,(BC) free and slave,(BD) great and small.”(BE)

19 Then I saw the beast(BF) and the kings of the earth(BG) and their armies gathered together to wage war against the rider on the horse(BH) and his army. 20 But the beast was captured, and with it the false prophet(BI) who had performed the signs(BJ) on its behalf.(BK) With these signs he had deluded(BL) those who had received the mark of the beast(BM) and worshiped its image.(BN) The two of them were thrown alive into the fiery lake(BO) of burning sulfur.(BP) 21 The rest were killed with the sword(BQ) coming out of the mouth of the rider on the horse,(BR) and all the birds(BS) gorged themselves on their flesh.

Footnotes

  1. Revelation 19:15 Psalm 2:9