Add parallel Print Page Options

天使与小书卷

10 我又看见一位大力的天使从天上降下来,身披云彩,头上有彩虹,脸像太阳,两脚像火柱一样, 手里拿着展开的小书卷。他的右脚踏在海上,左脚踏在地上, 大声呼喊,好象狮子吼叫。他呼喊的时候,就有七雷发声说话。 七雷说话的时候,我正要写下来,就听见有声音从天上出来,说:“七雷所说的你要封住,不可写出来!” 我看见那站在海上和地上的天使,向天举起右手来, 指着那活到永永远远,创造天和天上之物、地和地上之物、海和海中之物的 神起誓,说:“必不再延迟了! 到第七位天使吹号的时候, 神向他的仆人众先知所宣告的奥秘,就要实现了。”

我先前听见那从天上来的声音又对我说:“你去,把那站在海上和地上的天使手中展开的书卷拿过来。” 我就走到天使那里,请他把小书卷给我。他对我说:“你拿着,吃下去。它必使你肚子苦涩,但是口里却好象蜜一样甘甜。” 10 我把小书卷从天使手中拿过来,吃了,在口里果然甘甜如蜜;但是吃完之后,我肚子就觉得苦涩。 11 他们又对我说:“论到许多民族、邦国、方言和君王,你必须再说预言。”

The Angel with the Little Scroll

10 Then[a] I saw another powerful angel descending from heaven, wrapped[b] in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun and his legs were like pillars of fire.[c] He held[d] in his hand a little scroll that was open, and he put his right foot on the sea and his left on the land. Then[e] he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices. When the seven thunders spoke, I was preparing to write, but[f] just then[g] I heard a voice from heaven say, “Seal up what the seven thunders spoke and do not write it down.” Then[h] the angel I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven and swore by the one who lives forever and ever, who created heaven and what is in it, and the earth and what is in it, and the sea and what is in it, “There will be no more delay![i] But in the days[j] when the seventh angel is about to blow his trumpet, the mystery of God is completed,[k] just as he has[l] proclaimed to his servants[m] the prophets.” Then[n] the voice I had heard from heaven began to speak[o] to me[p] again,[q] “Go and take the open[r] scroll in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land.” So[s] I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He[t] said to me, “Take the scroll[u] and eat it. It[v] will make your stomach bitter, but it will be as sweet as honey in your mouth.” 10 So[w] I took the little scroll from the angel’s hand and ate it, and it did taste[x] as sweet as honey in my mouth, but[y] when I had eaten it, my stomach became bitter. 11 Then[z] they[aa] told me: “You must prophesy again about many peoples, nations,[ab] languages, and kings.”

Footnotes

  1. Revelation 10:1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  2. Revelation 10:1 tn Or “clothed.”
  3. Revelation 10:1 tn Or “like fiery pillars,” translating πυρός (puros) as an attributive genitive.
  4. Revelation 10:2 tn Grk “and having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”
  5. Revelation 10:3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  6. Revelation 10:4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  7. Revelation 10:4 tn The words “just then” are not in the Greek text, but are implied.
  8. Revelation 10:5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  9. Revelation 10:6 tn On this phrase see BDAG 1092 s.v. χρόνος.
  10. Revelation 10:7 tn Grk “But in the days of the voice of the seventh angel.”
  11. Revelation 10:7 tn The aorist ἐτελέσθη (etelesthē) has been translated as a proleptic (futuristic) aorist (ExSyn 564 cites this verse as an example).
  12. Revelation 10:7 tn The time of the action described by the aorist εὐηγγέλισεν (euēngelisen) seems to be past with respect to the aorist passive ἐτελέσθη (etelesthē). This does not require that the prophets in view here be OT prophets. They may actually refer to the martyrs in the church (so G. B. Caird, Revelation [HNTC], 129).
  13. Revelation 10:7 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
  14. Revelation 10:8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  15. Revelation 10:8 tn The participle λαλοῦσαν (lalousan) has been translated as “began to speak.” The use of πάλιν (palin) indicates an ingressive idea.
  16. Revelation 10:8 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (metemou, “with me”) was translated as “to me.”
  17. Revelation 10:8 tn Grk “again, saying.” The participle λέγουσαν (legousan) is redundant in contemporary English and has not been translated.
  18. Revelation 10:8 tn The perfect passive participle ἠνεῳγμένον (ēneōgmenon) is in second attributive position and has been translated as an attributive adjective.
  19. Revelation 10:9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the voice.
  20. Revelation 10:9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  21. Revelation 10:9 tn The words “the scroll” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
  22. Revelation 10:9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  23. Revelation 10:10 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the angel.
  24. Revelation 10:10 tn Grk “it was.” The idea of taste is implied.
  25. Revelation 10:10 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  26. Revelation 10:11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  27. Revelation 10:11 tn The referent of “they” is not clear in the Greek text.
  28. Revelation 10:11 tn Grk “and nations,” but καί (kai) has not been translated here or before the next item since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

The Angel and the Small Scroll

10 Then I saw another ·powerful [mighty; strong] ·angel [messenger; 5:2] coming down from heaven ·dressed [wrapped; robed] in a cloud with a ·rainbow [or halo] over his head. His face was like the sun, and his ·legs [or feet] were like pillars of fire. The angel was holding a small scroll open in his hand. He put his right foot on the sea and his left foot on the land. Then he ·shouted [cried out] loudly like the roaring of a lion [Hos. 11:10; Amos 3:8]. And when he ·shouted [cried out], the voices of seven thunders [Ps. 29] spoke. When the seven thunders spoke, I ·started [was about] to write. But I heard a voice from heaven say, “·Keep hidden [L Seal up; Dan. 12:4] what the seven thunders said, and do not write them down.”

Then the angel I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven [C as when taking an oath; Ex. 6:8; Deut. 32:40], and he ·made a promise [swore an oath] ·by the power of the One [L by the One] who lives forever and ever [Dan. 12:7]. He is the One who ·made [created] the ·skies [or heavens] and all that is in them, the earth and all that is in it, and the sea and all that is in it [Gen. 1]. The angel ·promised [swore an oath], “There will be no ·more waiting [delay; L time]! [L But] In the days when the seventh angel is ready to blow his trumpet, God’s ·secret [mystery; hidden plan] will be ·finished [completed]. This ·secret [mystery; hidden plan] is ·the Good News God told [or just as he announced] to his servants, the prophets [Amos 3:7; 1 Pet. 1:10–12].”

Then I heard the same voice from heaven again, saying to me: “Go and take the open scroll that is in the hand of the angel that is standing on the sea and on the land.”

So I went to the angel and told him to give me the small scroll. And he said to me, “Take the scroll and eat it [C a symbol of internalizing the word]. It will be ·sour [bitter] in your stomach [C because it is a message of judgment], but in your mouth it will be sweet as honey [C because it is God’s word and because it brings salvation and vindication to his people; Ps. 119:103; Jer. 15:16; Ezek. 2:8—3:3].” 10 So I took the small scroll from the angel’s hand and ate it. In my mouth it tasted sweet as honey, but after I ate it, it was ·sour [bitter] in my stomach. 11 Then I was told, “You must prophesy again about many peoples, nations, languages, and kings [C he must share the word he just received].”

The Angel and the Little Scroll

10 Then I saw another mighty angel(A) coming down from heaven.(B) He was robed in a cloud, with a rainbow(C) above his head; his face was like the sun,(D) and his legs were like fiery pillars.(E) He was holding a little scroll,(F) which lay open in his hand. He planted his right foot on the sea and his left foot on the land,(G) and he gave a loud shout like the roar of a lion.(H) When he shouted, the voices of the seven thunders(I) spoke. And when the seven thunders spoke, I was about to write;(J) but I heard a voice from heaven(K) say, “Seal up what the seven thunders have said and do not write it down.”(L)

Then the angel I had seen standing on the sea and on the land(M) raised his right hand to heaven.(N) And he swore(O) by him who lives for ever and ever,(P) who created the heavens and all that is in them, the earth and all that is in it, and the sea and all that is in it,(Q) and said, “There will be no more delay!(R) But in the days when the seventh angel is about to sound his trumpet,(S) the mystery(T) of God will be accomplished, just as he announced to his servants the prophets.”(U)

Then the voice that I had heard from heaven(V) spoke to me once more: “Go, take the scroll(W) that lies open in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land.”

So I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He said to me, “Take it and eat it. It will turn your stomach sour, but ‘in your mouth it will be as sweet as honey.’[a](X) 10 I took the little scroll from the angel’s hand and ate it. It tasted as sweet as honey in my mouth,(Y) but when I had eaten it, my stomach turned sour. 11 Then I was told, “You must prophesy(Z) again about many peoples, nations, languages and kings.”(AA)

Footnotes

  1. Revelation 10:9 Ezek. 3:3