历代志下 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
圣殿的器具
4 所罗门造了一座铜坛,长九米,宽九米,高四点五米。 2 他又铸了一个圆形铜海,高二点二五米,直径四点五米,周长十三点五米。 3 铜海边缘下方有两圈牛的图案,每五十厘米有十头牛,是铸铜海的时候铸上的。 4 有十二头铜牛驮着铜海,三头向北,三头向西,三头向南,三头向东,牛尾向内。 5 铜海厚八厘米,边如杯边,又如百合花,容量为六万六千升。 6 他又造了十个盆,五个放右边,五个放左边,用来清洗献燔祭所用之物。但铜海只供祭司沐浴使用。
7 他照着所定的式样,造了十个金灯台放在殿里,五个在右边,五个在左边; 8 又造了十张桌子放在殿里,五个在右边,五个在左边;还造了一百个金碗。 9 他又建了祭司院、大院及大院的门,门都包上铜。 10 铜海放在殿的右边,就是东南方。
11 户兰又造了盆、铲和碗。他为所罗门王完成了上帝殿里的工作。 12 户兰所制造的有:两根柱子,两个碗状的柱冠,两个装饰柱冠的网子, 13 用来装饰碗状柱冠、安在两个网子上的四百石榴——每个网子上两行; 14 盆座及盆座上的盆; 15 铜海和铜海下面的十二头铜牛; 16 盆、铲、肉叉及耶和华殿里的一切器具。这些都是巧匠户兰用磨亮的铜为所罗门王制造的。 17 这些都是照王的命令,在疏割和撒利但之间的约旦平原用泥模铸成的。 18 所罗门制造的器具极多,铜的重量无法统计。
19 所罗门又造了上帝殿里的金坛和放置供饼的桌子, 20 按规定放在内殿前的纯金的灯台和灯盏, 21 以及纯金的花饰、灯盏、火钳、 22 蜡剪、碗、碟和火鼎。殿门和至圣所的门也是金的。
歷代志下 4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
聖殿的器具
4 所羅門造了一座銅壇,長九米,寬九米,高四點五米。 2 他又鑄了一個圓形銅海,高二點二五米,直徑四點五米,周長十三點五米。 3 銅海邊緣下方有兩圈牛的圖案,每五十釐米有十頭牛,是鑄銅海的時候鑄上的。 4 有十二頭銅牛馱著銅海,三頭向北,三頭向西,三頭向南,三頭向東,牛尾向內。 5 銅海厚八釐米,邊如杯邊,又如百合花,容量為六萬六千升。 6 他又造了十個盆,五個放右邊,五個放左邊,用來清洗獻燔祭所用之物。但銅海只供祭司沐浴使用。
7 他照著所定的式樣,造了十個金燈臺放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊; 8 又造了十張桌子放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊;還造了一百個金碗。 9 他又建了祭司院、大院及大院的門,門都包上銅。 10 銅海放在殿的右邊,就是東南方。
11 戶蘭又造了盆、鏟和碗。他為所羅門王完成了上帝殿裡的工作。 12 戶蘭所製造的有:兩根柱子,兩個碗狀的柱冠,兩個裝飾柱冠的網子, 13 用來裝飾碗狀柱冠、安在兩個網子上的四百石榴——每個網子上兩行; 14 盆座及盆座上的盆; 15 銅海和銅海下面的十二頭銅牛; 16 盆、鏟、肉叉及耶和華殿裡的一切器具。這些都是巧匠戶蘭用磨亮的銅為所羅門王製造的。 17 這些都是照王的命令,在疏割和撒利但之間的約旦平原用泥模鑄成的。 18 所羅門製造的器具極多,銅的重量無法統計。
19 所羅門又造了上帝殿裡的金壇和放置供餅的桌子, 20 按規定放在內殿前的純金的燈臺和燈盞, 21 以及純金的花飾、燈盞、火鉗、 22 蠟剪、碗、碟和火鼎。殿門和至聖所的門也是金的。
2 Chronicles 4
New Century Version
Things for the Temple
4 He made a bronze altar thirty feet long, thirty feet wide, and fifteen feet tall. 2 Then he made from bronze a large round bowl, which was called the Sea. It was forty-five feet around, fifteen feet across, and seven and one-half feet deep. 3 There were carvings of bulls under the rim of the bowl—ten bulls every eighteen inches. They were in two rows and were made in one piece with the bowl.
4 The bowl rested on the backs of twelve bronze bulls that faced outward from the center of the bowl. Three bulls faced north, three faced west, three faced south, and three faced east. 5 The sides of the bowl were four inches thick, and it held about seventeen thousand five hundred gallons. The rim of the bowl was like the rim of a cup or like a lily blossom.
6 He made ten smaller bowls and put five on the south side and five on the north. They were for washing the animals for the burnt offerings, but the large bowl was for the priests to wash in.
7 He made ten lampstands of gold, following the plans. He put them in the Temple, five on the south side and five on the north.
8 He made ten tables and put them in the Temple, five on the south side and five on the north. And he used gold to make a hundred other bowls.
9 He also made the priests’ courtyard and the large courtyard. He made the doors that opened to the courtyard and covered them with bronze. 10 Then he put the large bowl in the southeast corner of the Temple.
11 Huram also made bowls, shovels, and small bowls. So he finished his work for King Solomon on the Temple of God:
12 two pillars;
two large bowls for the capitals on top of the pillars;
two nets to cover the two large bowls for the capitals on top of the pillars;
13 four hundred pomegranates for the two nets (there were two rows of pomegranates for each net covering the bowls for the capitals on top of the pillars);
14 the stands with a bowl on each stand;
15 the large bowl with twelve bulls under it;
16 the pots, shovels, forks, and all the things to go with them.
All the things that Huram-Abi made for King Solomon for the Temple of the Lord were made of polished bronze. 17 The king had these things poured into clay molds that were made in the plain of the Jordan River between Succoth and Zarethan. 18 Solomon had so many things made that the total weight of all the bronze was never known.
19 Solomon also made all the things for God’s Temple: the golden altar; tables which held the bread that shows God’s people are in his presence; 20 the lampstands and their lamps of pure gold, to burn in front of the Most Holy Place as planned; 21 the flowers, lamps, and tongs of pure gold; 22 the pure gold wick trimmers, small bowls, pans, and dishes used to carry coals, the gold doors for the Temple, and the inside doors of the Most Holy Place and of the main room.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.