Add parallel Print Page Options

以色列人與猶大人一起守節

30 希西家派人走遍以色列和猶大,又寫信給以法蓮人和瑪拿西人,叫他們到耶路撒冷耶和華的殿來,守逾越節記念耶和華以色列的 神。 因為王和眾領袖,以及耶路撒冷的全體會眾曾經商議,要在二月守逾越節。 (但他們不能如期守逾越節,因為自潔的祭司不夠,人民也沒有齊集在耶路撒冷。) 王和全體會眾都認為這計劃很好, 於是下了命令,通告全以色列,從別是巴直到但,叫人民來耶路撒冷守逾越節記念耶和華以色列的 神,因為照著所記的定例舉行這節的人不多。 信差就帶著王和眾領袖發出的書信,走遍全以色列和猶大,照著王的吩咐,宣告說:“以色列人哪,你們應當轉向耶和華,亞伯拉罕、以撒和以色列的 神,使他也轉向你們這些在亞述王手中逃脫的餘民。 你們不要像你們的列祖和你們的親族,他們得罪了耶和華他們列祖的 神,以致耶和華使他們成為令人驚駭的對象,就像你們自己所見的。 現在你們不可頑固,像你們的列祖那樣;要順服耶和華,進入他永遠分別為聖的聖所,事奉耶和華你們的 神,使他的烈怒轉離你們。 如果你們是歸向耶和華,你們的親族和兒女就必在俘擄他們的人面前蒙憐憫,可以返回這地;因為耶和華你們的 神是有恩惠有憐憫;如果你們歸向他,他必不轉臉不顧你們。” 10 信差從這城到那城,走遍了以法蓮和瑪拿西各地,直到西布倫;那裡的人卻戲弄他們,譏笑他們。 11 可是在亞設、瑪拿西和西布倫中,也有人願意謙卑,來到耶路撒冷。 12  神的能力也幫助猶大人,使他們一心遵行王和眾領袖奉耶和華的命令發出的吩咐。

13 二月,有很多人在耶路撒冷聚集,要舉行無酵節,集合了一大群會眾。 14 他們起來,把耶路撒冷城中的祭壇和一切香壇,盡都除去,拋在汲淪溪中。 15 二月十四日,他們宰了逾越節的羊羔。祭司和利未人都覺得慚愧,就自潔,把燔祭帶到耶和華的殿裡。 16 他們遵照神人摩西的律法,按著定例,站在自己的崗位上。祭司從利未人手裡把血接過來,灑在祭壇上。 17 因為會眾中有很多人還沒有自潔,所以利未人必須為所有不潔的人宰殺逾越節的羊羔,使他們在耶和華面前成為聖潔。 18-19 原來有一大群人,很多是從以法蓮、瑪拿西、以薩迦和西布倫來的,還沒有自潔,就吃逾越節的羊羔,不遵照所記的定例;因此,希西家為他們禱告說:“凡是立定心意,專一尋求 神耶和華他們列祖的 神的,雖然沒有照著聖所潔淨的禮自潔,願良善的耶和華也饒恕他們。” 20 耶和華垂聽了希西家的禱告,就饒恕(“饒恕”原文作“醫治”)眾民。 21 在耶路撒冷的以色列人,都十分歡樂地守除酵節七天;利未人和祭司天天讚美耶和華,用響亮的樂器讚美耶和華。 22 希西家慰勉所有善於事奉耶和華的利未人;眾人吃節筵七日,又獻上平安祭,稱頌耶和華他們列祖的 神。

23 全體會眾商議好了,要再守節期七天,於是他們歡歡喜喜地又舉行了七天。 24 猶大王希西家送給會眾公牛一千頭,羊七千隻;眾領袖也送給會眾公牛一千頭,羊一萬隻;並且有很多祭司自潔。 25 猶大的全體會眾、祭司和利未人、從以色列來的全體會眾,以及在以色列地寄居的人和在猶大寄居的人,都非常歡樂。 26 這樣,在耶路撒冷有極大的歡樂,自從以色列王大衛的兒子所羅門的日子以來,在耶路撒冷都沒有像這樣的歡樂。 27 那時,利未支派的祭司起來,給人民祝福;他們的聲音蒙了垂聽,他們的禱告達到天上 神的聖所那裡。

預備守逾越節

30 希西迦派人通告以色列和猶大全境,又寫信通知以法蓮人和瑪拿西人,叫他們到耶路撒冷耶和華的殿,向以色列的上帝耶和華守逾越節。 王、眾官員及耶路撒冷的全體會眾決定在二月守逾越節。 他們不能在一月守節期,因為潔淨自己的祭司不夠多,民眾也沒有聚集在耶路撒冷。 王與全體會眾都很贊成這個計劃。 於是,他們下令通告全以色列,從別示巴直到但,讓人們到耶路撒冷向以色列的上帝耶和華守逾越節,因為人們不常照律例守這節期。

信差遵照王的命令帶著王和眾官員的信走遍以色列和猶大,宣告說:「以色列人啊,你們應當歸向亞伯拉罕、以撒和以色列的上帝耶和華,好使祂轉向你們這些從亞述王手中逃脫的餘民。 不要效法你們的祖先和親族,他們對他們祖先的上帝耶和華不忠,以致耶和華使他們的下場很可怕,正如你們所見的。 現在,不要像你們的祖先那樣頑固不化;要順服耶和華,進入祂永遠聖潔的聖所,事奉你們的上帝耶和華,好使祂的烈怒轉離你們。 你們若歸向祂,你們的弟兄和兒女必蒙擄走他們之人的憐憫,得以回歸此地,因為你們的上帝耶和華有恩典,好憐憫。你們若歸向祂,祂必不會轉臉不顧你們。」

10 信差將這通告逐城傳遍以法蓮和瑪拿西,直到西布倫,可是那些地方的人卻嘲笑、戲弄他們。 11 然而,有些亞設人、瑪拿西人和西布倫人謙卑悔改,來到耶路撒冷。 12 耶和華上帝感動猶大人,使他們一心遵從王與眾官員奉祂的指示所下的命令。

守逾越節

13 二月,大群的人聚到耶路撒冷守除酵節。 14 他們除去耶路撒冷的祭壇和所有香壇,把它們丟進汲淪溪。 15 二月十四日,他們宰了逾越節的羊羔。祭司和利未人覺得慚愧,就潔淨自己,把燔祭帶到耶和華的殿裡, 16 然後照上帝的僕人摩西的律法照常供職。祭司從利未人手中接過血,灑在壇上。 17 因為會眾中間有許多人沒有潔淨自己,利未人就為所有不潔之人宰逾越節的羊羔獻給耶和華。 18-19 有許多以法蓮人、瑪拿西人、以薩迦人和西布倫人沒有潔淨自己就吃了逾越節的羊羔,違背了律法的規定。希西迦就為他們禱告說:「凡誠心尋求他祖先的上帝耶和華的人,雖然沒有照聖所的律例潔淨自己,願良善的耶和華赦免他!」 20 耶和華垂聽希西迦的禱告,就赦免[a]了他們。

21 在耶路撒冷的以色列人非常喜樂地守除酵節七天。利未人和祭司用響亮的樂器天天頌讚耶和華。 22 希西迦慰勞所有善於事奉耶和華的利未人。於是,眾人歡宴過節七天,又獻上平安祭,稱謝他們祖先的上帝耶和華。

再次守節期

23 全體會眾商議要再守節期七天,於是大家又歡歡喜喜地守節期七天。 24 猶大王希西迦送給會眾一千頭公牛和七千隻羊,眾官員也送給會眾一千頭公牛和一萬隻羊,並且很多祭司都已潔淨自己。 25 猶大全體會眾、祭司、利未人和從以色列來的全體會眾,以及寄居在以色列和猶大的人盡都歡喜。 26 全耶路撒冷都喜氣洋洋,因為自以色列王大衛的兒子所羅門時代以來,耶路撒冷從未有過這樣的盛會。 27 利未祭司起來為民眾祝福,他們的禱告得蒙垂聽,達到天上的聖所。

Footnotes

  1. 30·20 赦免」希伯來文是「醫治」。

The Passover Celebration

30 King Hezekiah sent messages to all the people of Israel and Judah, and he wrote letters to the people of Ephraim and Manasseh. Hezekiah invited all these people to come to the Temple of the Lord in Jerusalem to celebrate the Passover for the Lord, the God of Israel. King Hezekiah, his officers, and all the people in Jerusalem agreed to celebrate the Passover in the second month. They could not celebrate it at the normal time, because not enough priests had made themselves ready to serve the Lord, and the people had not yet gathered in Jerusalem. This plan satisfied King Hezekiah and all the people. So they made an announcement everywhere in Israel, from Beersheba to Dan,[a] telling the people to come to Jerusalem to celebrate the Passover for the Lord, the God of Israel. For a long time most of the people had not celebrated the Passover as the law commanded. At the king’s command, the messengers took letters from him and his officers all through Israel and Judah. This is what the letters said:

People of Israel, return to the Lord, the God of Abraham, Isaac, and Israel. Then God will return to you who are still alive, who have escaped from the kings of Assyria. Don’t be like your ancestors or your relatives. They turned against the Lord, the God of their ancestors, so he caused other people to be disgusted with them. You know this is true. Don’t be stubborn as your ancestors were, but obey the Lord willingly. Come to the Temple, which he has made holy forever. Serve the Lord your God so he will not be angry with you. Come back to the Lord. Then the people who captured your relatives and children will be kind to them and will let them return to this land. The Lord your God is kind and merciful. He will not turn away from you if you return to him.

10 The messengers went to every town in Ephraim and Manasseh, and all the way to Zebulun, but the people laughed at them and made fun of them. 11 But some men from Asher, Manasseh, and Zebulun were sorry for what they had done and went to Jerusalem. 12 And God united all the people of Judah in obeying King Hezekiah and his officers, because their command had come from the Lord.

13 In the second month a large crowd came together in Jerusalem to celebrate the Feast of Unleavened Bread. 14 The people removed the altars and incense altars to gods in Jerusalem and threw them into the Kidron Valley.

15 They killed the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and the Levites were ashamed, so they made themselves holy and brought burnt offerings into the Temple of the Lord. 16 They took their regular places in the Temple as the Teachings of Moses, the man of God, commanded. The Levites gave the blood of the sacrifices to the priests, who sprinkled it on the altar. 17 Since many people in the crowd had not made themselves holy, the Levites killed the Passover lambs for everyone who was not clean. The Levites made each lamb holy for the Lord. 18-19 Although many people from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun had not purified themselves for the feast, they ate the Passover even though it was against the law. So Hezekiah prayed for them, saying, “Lord, you are good. You are the Lord, the God of our ancestors. Please forgive all those who try to obey you even if they did not make themselves clean as the rules of the Temple command.” 20 The Lord listened to Hezekiah’s prayer, and he healed the people. 21 The Israelites in Jerusalem celebrated the Feast of Unleavened Bread for seven days with great joy to the Lord. The Levites and priests praised the Lord every day with loud music. 22 Hezekiah encouraged all the Levites who showed they understood well how to do their service for the Lord. The people ate the feast for seven days, offered fellowship offerings, and praised the Lord, the God of their ancestors.

23 Then all the people agreed to stay seven more days, so they celebrated with joy for seven more days. 24 Hezekiah king of Judah gave one thousand bulls and seven thousand sheep to the people. The officers gave one thousand bulls and ten thousand sheep to the people. Many priests made themselves holy. 25 All the people of Judah, the priests, the Levites, those who came from Israel, the foreigners from Israel, and the foreigners living in Judah were very happy. 26 There was much joy in Jerusalem, because there had not been a celebration like this since the time of Solomon son of David and king of Israel. 27 The priests and Levites stood up and blessed the people, and God heard them because their prayer reached heaven, his holy home.

Footnotes

  1. 30:5 Beersheba to Dan Dan was the city farthest north in Israel, and Beersheba was the city farthest south. So this means all the people of Israel.

Israel Celebrates the Passover

30 Hezekiah also sent word to all of Israel and Judah, and wrote letters to Ephraim and Manasseh that they should come to the Lord’s Temple in Jerusalem to observe the Passover to the Lord God of Israel. The king, his princes, and the entire assembly in Jerusalem had mutually decided to observe the Passover in the second month, but they had been unable to celebrate it then because not enough priests had consecrated themselves and the people had not yet been gathered together in Jerusalem. This decision seemed to be a good one in the opinion of the king and of the entire assembly, so they published a decree that was circulated throughout Israel from Beer-sheba to Dan that they are to come celebrate the Passover to the Lord God of Israel in Jerusalem. The Passover[a] had not been celebrated in great numbers as was being prescribed by the decree.[b]

Couriers were sent throughout all of Israel and Judah with letters written by the king and his princes, just as the king had commanded:

“Listen, you descendants of Israel! Come back to the Lord God of Abraham, Isaac, and Israel, so he may come back to those of you who have escaped and survived from domination by[c] the kings of Assyria. Don’t be like your ancestors and your relatives, who weren’t faithful to the Lord God of their ancestors, who, as a result, made them a desolate horror, as you well know. So don’t be stiff-necked like your ancestors were. Instead, submit to the Lord, enter his sanctuary that he has sanctified forever, and serve the Lord your God so that he’ll stop being angry with you. If you return to the Lord, your relatives and children will receive compassion from those who took them away captive, and they’ll return to this land, because the Lord is both gracious and compassionate—he will not turn away from you if you return to him.”

10 Couriers crossed from city to city throughout the territories of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun, but those people[d] just mocked them and laughed at them. 11 Nevertheless, a few men from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and traveled to Jerusalem. 12 God also poured out his grace throughout[e] Judah, giving them a dedicated[f] heart to do what the king and princes had decreed according to the message from the Lord. 13 Many of the people gathered together in Jerusalem to observe the Festival of Unleavened Bread during the second month. It was a very large assembly. 14 They all got to work and removed the idolatrous[g] altars that were throughout Jerusalem. They also removed all the incense altars and threw them into the Kidron Brook. 15 Then they slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month.

The priests and descendants of Levi felt ashamed of themselves, so they consecrated themselves and brought burnt offerings to the Lord’s Temple. 16 Then they took their customary places, as the Law of Moses the man of God prescribes, and the priests sprinkled the blood that they were given by the descendants of Levi. 17 Because there were so many in the assembly that had not consecrated themselves, therefore the descendants of Levi supervised the slaughter of the Passover sacrifices on behalf of everyone who remained unclean, so they could be consecrated to the Lord. 18 Even though a large crowd of people from as far away as Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun had not completed consecrating themselves, they still ate the Passover in a manner not proscribed by the Law,[h] because Hezekiah had prayed like this for them: “May the good Lord extend a pardon on behalf of 19 everyone who prepares his own heart to seek God, the Lord God of his ancestors, even though he does so inconsistent with the laws of consecration.” 20 The Lord listened to Hezekiah and healed the people.

The Festival of Unleavened Bread is Observed

21 The Israelis who were present in Jerusalem observed the Festival of Unleavened Bread for seven days with immense gladness, and the descendants of Levi and priests praised the Lord throughout each day, singing mightily to the Lord. 22 Hezekiah encouraged all the descendants of Levi who demonstrated significant insight in their service to the Lord, so they all participated in the festival meals for seven days, all the while sacrificing peace offerings and giving thanks to the Lord God of their ancestors. 23 After this, the whole assembly agreed to celebrate for another seven days, and so they did—and they were very happy to do so! 24 King Hezekiah of Judah gave the assembly 1,000 bulls and 7,000 sheep for offerings, and the princes contributed 1,000 bulls and 10,000 sheep, and a large number of priests consecrated themselves.

25 Everyone in the assembly of Judah rejoiced, as did the priests, the descendants of Levi, and the people who gathered together from throughout Israel, including those who came from the land of Israel and those who lived in Judah. 26 There was great joy throughout Jerusalem, because nothing had happened like this in Jerusalem since the days of David’s son Solomon, king of Israel. 27 After this, the priests arose, blessed the people, and their voices were heard in prayer all the way to heaven, where God resides in holiness.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 30:5 Lit. Jerusalem, since they
  2. 2 Chronicles 30:5 The Heb. lacks by the decree
  3. 2 Chronicles 30:6 Lit. from the palm of
  4. 2 Chronicles 30:10 Lit. but they
  5. 2 Chronicles 30:12 Lit. The hand of God also rested on
  6. 2 Chronicles 30:12 Lit. them one
  7. 2 Chronicles 30:14 The Heb. lacks idolatrous
  8. 2 Chronicles 30:18 The Heb. lacks by the Law