历代志下 21
Chinese New Version (Traditional)
約蘭作猶大王(A)
21 約沙法和他的列祖同睡,和他的列祖一起葬在大衛城裡;他的兒子約蘭接續他作王。 2 約蘭有幾個兄弟,就是約沙法的兒子亞撒利雅、耶歇、撒迦利雅、亞撒利雅、米迦勒和示法提雅;這些人都是猶大王約沙法的兒子。 3 他們的父親把許多禮物,就是金、銀、財寶,以及猶大地的幾座設防城都賜給了他們,卻把王位賜給了約蘭,因為他是長子。
4 約蘭一登上了他父親的王位,鞏固了自己的權勢以後,就用刀殺了他所有的兄弟和猶大的一些領袖。 5 約蘭登基的時候是三十二歲,他在耶路撒冷作王共八年。 6 他隨從眾以色列王的道路,好像亞哈家所行的一樣,因為他娶了亞哈的女兒作妻子,行耶和華看為惡的事。 7 耶和華因為自己和大衛所立的約,不願消滅大衛家;卻照著他應許的,永遠賜燈光給大衛和他的子孫。
以東人與立拿人背叛猶大(B)
8 約蘭在位的日子,以東人反叛,脫離了猶大的統治,自立一王統治他們。 9 約蘭率領他的眾軍長和所有的戰車一同前去;他夜間起來,攻擊那些包圍他的以東人和戰車隊長。 10 從此,以東人反叛,脫離了猶大的統治,直到今日。那時,立拿人也反叛了,因為約蘭離棄了耶和華他列祖的 神。 11 他又在猶大眾山上建築邱壇,使耶路撒冷的居民行邪淫,引誘猶大人。
以利亞的警告
12 以利亞先知有信送給約蘭,說:“耶和華你的先祖大衛的 神這樣說:‘因為你沒有遵行你父親約沙法的道路,也沒有遵行猶大王亞撒的道路, 13 卻隨從了以色列諸王的道路,使猶大人和耶路撒冷的居民行邪淫,好像亞哈家行邪淫一樣;又殺了你父家比你良善的眾兄弟; 14 所以耶和華要用極大的災禍擊打你的人民、妻子和兒女,以及你的一切財產。 15 至於你,你的腸臟必患嚴重的病,直到因病情日益嚴重,你的腸子都流出來了。’”
非利士人的進攻
16 後來,耶和華激動了非利士人和靠近古實的阿拉伯人的心,和約蘭作對。 17 他們上來攻打猶大,侵入境內,掠去了王宮的一切財物,又擄去了他的眾子和妻妾;除了他最小的兒子約哈斯以外,沒有給他留下一個兒子。
約蘭患重病不治
18 這些事以後,耶和華擊打約蘭,使他的腸臟患了不治之症。 19 他病了很久。過了二年,他的腸子因病重流了出來,他就病死了;他的人民沒有為他燒火,好像從前為他的列祖燒火一樣。 20 約蘭登基的時候是三十二歲;他在耶路撒冷作王共八年;他離世的時候,沒有人哀悼他。人把他埋葬在大衛城裡,可是沒有葬在眾王的陵墓裡。
历代志下 21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
21 约沙法与祖先同眠后,葬在大卫城他的祖坟里。他儿子约兰继位。
犹大王约兰
2 亚撒利雅、耶歇、撒迦利雅、亚撒列夫、米迦勒和示法提雅是约兰的兄弟、犹大王约沙法的儿子。 3 他们的父亲赐给他们许多金银、财宝和犹大境内的坚城,但将王位赐给了约兰,因为他是长子。 4 约兰登基,巩固了王位后,就用刀杀了他所有的兄弟和一些以色列首领。 5 约兰三十二岁登基,在耶路撒冷执政八年。 6 他与亚哈家一样步以色列诸王的后尘,因为他娶了亚哈的女儿为妻,做耶和华视为恶的事。 7 但耶和华不愿毁灭大卫家,因为祂曾与大卫立约,应许让大卫和他的子孙永远做王。
8 约兰执政期间,以东人反叛犹大,自己立王。 9 约兰率将领及所有战车前去讨伐,结果被以东人包围。但他们乘夜突出重围。 10 以东人至今仍脱离犹大的统治,立拿人也在那时候叛变了,因为约兰背弃了他祖先的上帝耶和华。 11 约兰在犹大的山上修建丘坛,引诱耶路撒冷的居民和犹大人与假神苟合。
12 以利亚先知写信给约兰说:“你祖先大卫的上帝耶和华这样说,‘因为你没有效法你父亲约沙法,也没有效法犹大王亚撒, 13 而是重蹈以色列诸王的覆辙,与亚哈家一样,引诱犹大人和耶路撒冷的居民与假神苟合,还杀了比你好的兄弟。 14 因此,耶和华要降大灾祸给你的人民、儿女、妻妾及一切所有。 15 你必患严重的肠病,并且日益加重,直到你的肠子掉出来。’”
16 耶和华驱使非利士人和古实附近的阿拉伯人攻打约兰。 17 他们起兵攻打犹大,侵入境内,掳走了王宫里的所有财物以及约兰的儿子和妻妾,只留下他最小的儿子约哈斯。
18 这事以后,耶和华使约兰患了无法医治的肠病, 19 日益加重,两年后肠子掉了出来,他痛苦地死去了。他的百姓没有像对待他祖先那样向他焚火致哀。 20 约兰三十二岁登基,在耶路撒冷执政八年。他死后无人向他致哀。他葬在大卫城,但没有葬在王陵里。
歷代志下 21
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
21 約沙法與祖先同眠後,葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子約蘭繼位。
猶大王約蘭
2 亞撒利雅、耶歇、撒迦利雅、亞撒列夫、米迦勒和示法提雅是約蘭的兄弟、猶大王約沙法的兒子。 3 他們的父親賜給他們許多金銀、財寶和猶大境內的堅城,但將王位賜給了約蘭,因為他是長子。 4 約蘭登基,鞏固了王位後,就用刀殺了他所有的兄弟和一些以色列首領。 5 約蘭三十二歲登基,在耶路撒冷執政八年。 6 他與亞哈家一樣步以色列諸王的後塵,因為他娶了亞哈的女兒為妻,做耶和華視為惡的事。 7 但耶和華不願毀滅大衛家,因為祂曾與大衛立約,應許讓大衛和他的子孫永遠做王。
8 約蘭執政期間,以東人反叛猶大,自己立王。 9 約蘭率將領及所有戰車前去討伐,結果被以東人包圍。但他們乘夜突出重圍。 10 以東人至今仍脫離猶大的統治,立拿人也在那時候叛變了,因為約蘭背棄了他祖先的上帝耶和華。 11 約蘭在猶大的山上修建邱壇,引誘耶路撒冷的居民和猶大人與假神苟合。
12 以利亞先知寫信給約蘭說:「你祖先大衛的上帝耶和華這樣說,『因為你沒有效法你父親約沙法,也沒有效法猶大王亞撒, 13 而是重蹈以色列諸王的覆轍,與亞哈家一樣,引誘猶大人和耶路撒冷的居民與假神苟合,還殺了比你好的兄弟。 14 因此,耶和華要降大災禍給你的人民、兒女、妻妾及一切所有。 15 你必患嚴重的腸病,並且日益加重,直到你的腸子掉出來。』」
16 耶和華驅使非利士人和古實附近的阿拉伯人攻打約蘭。 17 他們起兵攻打猶大,侵入境內,擄走了王宮裡的所有財物以及約蘭的兒子和妻妾,只留下他最小的兒子約哈斯。
18 這事以後,耶和華使約蘭患了無法醫治的腸病, 19 日益加重,兩年後腸子掉了出來,他痛苦地死去了。他的百姓沒有像對待他祖先那樣向他焚火致哀。 20 約蘭三十二歲登基,在耶路撒冷執政八年。他死後無人向他致哀。他葬在大衛城,但沒有葬在王陵裡。
2 Chronicles 21
New Catholic Bible
Chapter 21
1 [a]Jehoshaphat rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. His son Jehoram succeeded him as king. 2 Jehoram’s brothers, the sons of Jehoshaphat, were Azariah, Jehiel, Zechariah, Azariah, Michael, and Shephatiah. All of these were sons of King Jehoshaphat of Judah. 3 Their father gave them many gifts of silver, gold, and other valuable possessions, as well as fortified cities in Judah. However, he bestowed the kingship upon Jehoram because he was the firstborn.
The Evil Deeds of Jehoram. 4 When Jehoram had firmly established himself on his father’s throne, he put all of his brothers to the sword as well as some of the princes of Israel. 5 He was thirty-two years old when he ascended the throne, and he reigned in Jerusalem for eight years.
6 Jehoram followed the practices of the kings of Israel as the house of Ahab had done, for he had married one of Ahab’s daughters, and he did what was evil in the eyes of the Lord. 7 However, the Lord was not willing to destroy the house of David because of the covenant that he had made with David and because of his promise to give him and his descendants a lamp forever.
8 During the reign of Jehoram, Edom revolted against the rule of Judah and appointed its own king. 9 Therefore, Jehoram crossed over into Edom with his commanders and all his chariots. He set out during the night and attacked the Edomites who had surrounded him and his chariot commanders.
10 However, Edom has remained in rebellion against the sovereignty of Judah to the present day. Libnah revolted against the rule of Jehoram at the same time because he had forsaken the Lord, the God of his fathers, 11 and because he had established shrines in the hill country of Judah, leading the inhabitants of Jerusalem into idolatry and the people of Judah into apostasy.
12 Retribution. A letter came to Jehoram from the prophet Elijah with this message: “Thus says the Lord, the God of your father David: ‘You have not followed the example of your father Jehoshaphat, nor of Asa, king of Judah,[b] 13 but have instead followed the example of the kings of Israel and have led Judah and the inhabitants of Jerusalem into apostasy, just as the house of Ahab did. Also, you have murdered your brothers, members of your father’s house, who were far more worthy than you.
14 “ ‘Because of all this, the Lord will cause a great affliction to affect your people, your children, your wives, and all your property. 15 Moreover, you yourself will suffer greatly from a severe disease afflicting your bowels that will eventually cause them to protrude.’ ”
16 Then the Lord aroused against Jehoram the hostility of the Philistines and of the Arabs who dwelt near the Ethiopians.[c] 17 They attacked Judah, invaded it, and carried away all the wealth that was found in the king’s palace, together with his sons and his wives. Not a son was left to him except the youngest, Jehoahaz.
18 After all this the Lord struck down Jehoram with an incurable disease of the bowels. 19 In the course of time, after two years had gone by, his bowels came forth as a result of his disease, and he died in unbearable agony. His people did not bother to make a funeral pyre for him as they had done for his ancestors.
20 Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem for eight years. He passed away with none of the people exhibiting any sign of regret, and he was buried in the City of David, although not in the tombs of the kings.
Footnotes
- 2 Chronicles 21:1 In less than a century after the separation of the two kingdoms, the faith had grown weak in Judah, and there was a relaxation of morals. Under the influence of the powerful neighbor to the north, pagan practices gradually infiltrated the land and Jerusalem, its capital. The temple and the priesthood were bastions that resisted and saved the “house” of David for a time. But in about 745 B.C., the Assyrians came to power; they would threaten the Lord even in his sanctuary. In telling this entire story, the pessimistic Chronicler emphasizes the special responsibility of the kings in Jerusalem.
- 2 Chronicles 21:12 Either Elijah was still alive, or he had already disappeared (his end in 2 Ki 2:1-11 precedes the story of Joram, but this is not a decisive argument). In the second case, Elijah may have had prophetic foresight of the future and have written his vision down with orders to make it known at the proper time.
- 2 Chronicles 21:16 These are the same people who paid tribute to his father (2 Chr 17:11); with the changed conduct of the sovereign, these relationships also changed.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.

