Add parallel Print Page Options

羅波安離棄耶和華(A)

12 羅波安的王位穩定,他也強盛起來,就離棄了耶和華的律法,全體以色列人也都跟隨他。 羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為他們得罪了耶和華。 示撒率領戰車一千二百輛,馬兵六萬,和他一同從埃及出來的路比人、蘇基人和古實人,多得無法數算。 他攻取了猶大境內的設防城,然後來到耶路撒冷。 那時,猶大的眾領袖,因為示撒的緣故,就聚集在耶路撒冷;示瑪雅先知就來見羅波安和眾領袖,對他們說:“耶和華這樣說:‘你們既然離棄了我,所以我也離棄你們,把你們交在示撒的手裡。’” 於是以色列的眾領袖和君王,都謙卑下來,說:“耶和華是公義的。”

耶和華看見他們謙卑下來,耶和華的話就臨到示瑪雅,說:“他們既然謙卑下來,我就不滅絕他們;我必使他們暫時得救,我必不藉著示撒把我的烈怒傾倒在耶路撒冷。 雖然這樣,他們仍必作示撒的僕人,好使他們知道,服事我和服事世上的列國有甚麼分別。”

掠奪聖殿與王宮的寶物(B)

於是埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,奪取了耶和華殿和王宮裡的寶物,把它們全部帶走,又奪去了所羅門所做的金盾牌。 10 羅波安王做了一些銅盾牌代替那些金盾牌,交給那些看守宮門的守衛長看管。 11 每逢王進耶和華殿的時候,守衛就來拿這些盾牌,事後又把盾牌送回守衛房那裡。 12 王既然謙卑下來,耶和華的烈怒就止息,沒有把他完全消滅。何況在猶大中還有善事。

13 羅波安王在耶路撒冷漸漸強盛,繼續作王。羅波安登基的時候是四十一歲;他在耶和華從以色列眾支派中選出來,立下他名的耶路撒冷城中,作王十七年。羅波安的母親名叫拿瑪,是亞捫人。 14 羅波安行惡,因為他沒有定意尋求耶和華。

羅波安逝世(C)

15 羅波安的事蹟,一生的始末,不是都記在示瑪雅先知,和先見易多有關家譜的記錄上嗎?羅波安和耶羅波安二人常有爭戰。 16 羅波安和他的列祖同睡,埋葬在大衛城裡。他的兒子亞比雅(“亞比雅”是“亞比央”的另一種寫法;參王上14:31)接續他作王。

Shishak King of Egypt Attacks Jerusalem

12 Rehoboam became a strong king and made his kingdom strong. Then Rehoboam and the whole tribe of Judah[a] refused to obey the law of the Lord.

During the fifth year that Rehoboam was king, Shishak king of Egypt came to attack Jerusalem. This happened because Rehoboam and the people of Judah rebelled against the Lord. Shishak had 1200 chariots, 60,000 horse riders, and an army that no one could count. In Shishak’s large army there were Libyan soldiers, Sukkite soldiers, and Ethiopian soldiers. Shishak defeated the strong cities of Judah. Then Shishak brought his army to Jerusalem.

Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the leaders of Judah. The leaders of Judah had gathered together in Jerusalem because they all were afraid of Shishak. Shemaiah said to Rehoboam and the leaders of Judah, “This is what the Lord says: ‘Rehoboam, you and the people of Judah have left me and refused to obey my law. So now I will leave you to face Shishak without my help.’”

Then the leaders of Judah and King Rehoboam were sorry and humbled themselves. They said, “The Lord is right.”

The Lord saw that the king and the leaders of Judah had humbled themselves. Then the message from the Lord came to Shemaiah. The Lord said, “The king and the leaders humbled themselves. So I will not destroy them, but I will save them soon. I will not use Shishak to pour out my anger on Jerusalem. But the people of Jerusalem will become Shishak’s servants. This will happen so that they may learn that serving me is different from serving the kings of other nations.”

Shishak took the treasures from the Lord’s Temple and from the king’s palace. He also took the gold shields that Solomon had made. 10 King Rehoboam made more shields to put in their places, but they were made from bronze. He gave them to the guards on duty at the palace gates. 11 Every time the king went to the Lord’s Temple, the guards took out the shields and went with him. After they were finished, they put the shields back on the wall in the guardroom.

12 Rehoboam humbled himself, and the Lord stopped being angry with him. So he did not completely destroy Rehoboam. There was some good in Judah.

13 King Rehoboam made himself a strong king in Jerusalem. He was 41 years old when he became king of Judah. Rehoboam ruled 17 years in Jerusalem, the city the Lord chose for his own. He chose this city from all the other cities of Israel. Rehoboam’s mother was Naamah. She was an Ammonite. 14 Rehoboam did evil because he didn’t decide in his heart to obey the Lord.

15 All the things Rehoboam did when he was king, from the beginning to the end of his rule, are written in the writings of Shemaiah the prophet and in the writings of Iddo the seer. Those men wrote family histories. And there were wars between Rehoboam and Jeroboam all the time both kings ruled. 16 Rehoboam rested with his ancestors and was buried in the City of David. Then Rehoboam’s son Abijah became the next king after him.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 12:1 Judah Literally, “Israel.”