历代志下 11
Chinese New Version (Traditional)
耶和華禁止他們交戰(A)
11 羅波安回到耶路撒冷,就召集猶大家和便雅憫家,共十八萬人,都是精兵,要和以色列人交戰,好把王國奪回,再歸自己。 2 但耶和華的話臨到神人示瑪雅,說: 3 “你要告訴所羅門的兒子、猶大王羅波安,以及所有住在猶大和便雅憫的以色列人,說: 4 ‘耶和華這樣說:你們不可上去,也不可和你們的兄弟交戰。你們各自回家去吧,因為這事是出於我。’”於是他們聽從耶和華的話,都回家,不去攻打耶羅波安。
羅波安的建樹
5 羅波安住在耶路撒冷,他在猶大建造了多座設防城。 6 他修築了伯利恆、以坦、提哥亞、 7 伯.夙、梭哥、亞杜蘭、 8 迦特、瑪利沙、西弗、 9 亞多萊音、拉吉、亞西加、 10 瑣拉、亞雅崙、希伯崙;這些都是猶大和便雅憫境內的設防城。 11 他又鞏固這些設防城,在城裡設軍長,貯備糧食、油和酒。 12 又在各城裝備了大盾牌和矛槍,使這些城市十分堅固。這樣,猶大和便雅憫都在他統治之下。
祭司與利未人都來歸羅波安
13 全以色列的祭司和利未人,都從各地來歸向羅波安。 14 利未人放棄了他們的草場和產業,來到猶大和耶路撒冷,是因為耶羅波安和他的兒子排斥他們,不准他們作祭司事奉耶和華。 15 耶羅波安為邱壇、公山羊神,以及他鑄造的牛犢,自己設立了祭司。 16 以色列眾支派中所有定意尋求耶和華以色列的 神的,都隨著利未人來到耶路撒冷,向耶和華他們列祖的 神獻祭。 17 這樣,他們就加強了猶大國的勢力,使所羅門的兒子羅波安強盛了三年,因為他們在這三年,跟隨了大衛和所羅門的道路。
羅波安的家室
18 羅波安娶了大衛的兒子耶利摩的女兒瑪哈拉作妻子,她也就是耶西的兒子以利押的女兒亞比孩的女兒; 19 她給羅波安生了幾個兒子,就是耶烏施、示瑪利雅和撒罕。 20 後來,羅波安又娶了押沙龍的外孫女瑪迦;瑪迦給他生了亞比雅、亞太、細撒和示羅密。 21 羅波安共娶了十八個妻子和六十個妾;共生了二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的外孫女瑪迦,勝過其他的妻妾。 22 於是羅波安立了瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他的兄弟中為首,因為羅波安想立他繼承王位。 23 羅波安很有智慧地把自己的兒子分散在猶大和便雅憫各地的設防城中,供給他們大批糧食,又為他們娶了多位妻子。
2 Chronicles 11
New Catholic Bible
Chapter 11
1 When Rehoboam reached Jerusalem, he mustered one hundred and eighty thousand chosen warriors of the house of Judah and Benjamin to fight against David and restore the kingdom to him. 2 However, this word of the Lord came to Shemaiah, the man of God: 3 “Say to Rehoboam, son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin: 4 ‘Thus says the Lord: You are not to march out to fight against your brothers. Return home, every single one of you, for this is my doing.’ ” Therefore, they obeyed the command of the Lord and turned back from their campaign against Jeroboam.
Rehoboam’s Works. 5 Rehoboam took up residence in Jerusalem, and he built a number of fortified cities in Judah. 6 He built up Bethlehem, Etam, Tekoa, 7 Beth-zur, Soco, Adullam, 8 Gath, Mareshah, Ziph, 9 Adoram, Lachish, Azekah, 10 Zorah, Aijalon, and Hebron. These were the fortified cities in Judah and Benjamin.
11 He then strengthened the defenses of these fortifications and stationed commanders in them, as well as supplies of food, oil, and wine. 12 He also supplied all the cities with large shields and spears of great strength. Thus he retained control of Judah and Benjamin.
13 Jeroboam’s Priests. The priests and the Levites throughout Israel placed themselves at Rehoboam’s disposal. 14 Actually the Levites had abandoned their pasture lands and their holdings and had come to Judah and Jerusalem because Jeroboam and his sons had rejected their services as priests of the Lord. 15 Jeroboam therefore appointed his own priests for the high places and for the satyrs and calves he had made.
16 On the other hand, those who were determined to seek the Lord, the God of Israel, followed the Levites to Jerusalem to sacrifice to the Lord, the God of their ancestors. 17 They strengthened the kingdom of Judah, and for three years they made Rehoboam, the son of Solomon, secure, for they followed the example of David and Solomon for three years.
18 Rehoboam’s Wives. Rehoboam married Mahalath, who was the daughter of Jerimoth, the son of David, and whose mother was Abihail, the daughter of Eliab son of Jesse. 19 She bore him sons: Jeush, Shemariah, and Zaham.
20 After her he married Maacah, the daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith. 21 Rehoboam loved Maacah, the daughter of Absalom, more than all his other wives and concubines. He had eighteen wives and sixty concubines, and he fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
22 Rehoboam appointed Abijah, the son of Maacah, as the chief prince among his brothers, inasmuch as he intended to make him king. 23 He acted wisely by distributing some of his sons throughout all the districts of Judah and Benjamin in all the fortified cities. He also gave them copious provisions and obtained a number of wives for them.
2-я Паралипоменон 11
New Russian Translation
11 Когда Ровоам прибыл в Иерусалим, он собрал сто восемьдесят тысяч отборных воинов из дома Иуды и Вениамина, чтобы воевать с Израилем и вернуть себе царство.
2 Но Шемае, Божьему человеку, было от Бога такое слово:
3 – Скажи Ровоаму, сыну Соломона, царю Иудеи, и всем израильтянам в доме Иуды и Вениамина: 4 «Так говорит Господь: Не ходите воевать со своими братьями. Ступайте все по домам, потому что это произошло по Моей воле».
Они послушались слова Господа и вернулись из похода против Иеровоама.
Ровоам укрепляет города Иудеи
5 Ровоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты: 6 Вифлеем, Етам, Текоа, 7 Бет-Цур, Сохо, Адуллам, 8 Гат, Марешу, Зиф, 9 Адораим, Лахиш, Азеку, 10 Цору, Айялон и Хеврон. Это укрепленные города в землях Иудеи и Вениамина. 11 Он укрепил их оборонительные сооружения, поставил в них военачальников и устроил во всех этих городах хранилища для хлеба, оливкового масла и вина. 12 Он также снабдил эти города щитами и копьями и хорошо укрепил их. Земли Иудеи и Вениамина остались под его контролем.
Переселение священников и левитов в Иудею
13 Священники и левиты из всех областей земли Израиля встали на его сторону. 14 Левиты даже оставили свои пастбища и все добро и отправились в Иудею и Иерусалим, потому что Иеровоам со своими сыновьями отстранил их от служения Господу. 15 Он назначил своих жрецов в святилищах на возвышенностях, где он поставил идолов в образе козлов и тельцов, которых он сделал. 16 Те изо всех родов Израиля, кто отдал сердца тому, чтобы искать Господа, Бога Израиля, последовали за левитами в Иерусалим, чтобы приносить жертвы Господу, Богу их отцов. 17 Они укрепили царство Иудеи и поддерживали Ровоама, сына Соломона, три года, ходя путями Давида и Соломона в течение этого времени.
Семья Ровоама
18 Ровоам женился на своей двоюродной сестре Махалате, которая была дочерью Давидова сына Иеримота и Авихаиль, дочери Иессеева сына Элиава. 19 Она родила ему сыновей: Иеуша, Шемарию и Загама. 20 Затем он женился на своей двоюродной сестре Маахе, внучке Авессалома, которая родила ему Авию, Аттая, Зизу и Шеломита. 21 Ровоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жен и наложниц. Всего у него было восемнадцать жен и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
22 Ровоам поставил Авию, сына Маахи, вождем над его собственными братьями, чтобы сделать его царем. 23 Он поступил мудро, разослав своих сыновей по всем землям Иудеи и Вениамина и по всем укрепленным городам. Он дал им в изобилии припасов и подыскал для них много жен.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.