Add parallel Print Page Options

流本的子孙

以色列的长子流本的儿子如下(流本虽然是长子,但是因为他玷污了他父亲的床,他长子的名分就归给以色列的儿子约瑟的儿子,所以按着家谱他不算是长子。 犹大在自己的兄弟中是最强盛的,领袖也是从他而出,但是长子的名分却归约瑟): 以色列的长子流本的儿子是哈诺、法路、希斯伦和迦米。 约珥的子孙如下:约珥的儿子是示玛雅,示玛雅的儿子是歌革,歌革的儿子是示每, 示每的儿子是米迦,米迦的儿子是利.亚雅,利.亚雅的儿子是巴力, 巴力的儿子是备.拉;备.拉被亚述王提革拉.毘尼色掳去,他是流本支派的首领。 他的兄弟按着家族历代的谱系记载作首领的,是耶利、撒迦利雅和比拉。 比拉是亚撒的儿子,亚撒是示玛的儿子,示玛是约珥的儿子。约珥住在亚罗珥,远至尼波和巴力.免。 他也向东面迁居,直到幼发拉底河这边旷野的边缘,因为他们在基列地的牲畜增多起来。 10 扫罗在位的日子,他们与夏甲人作战;夏甲人败在他们手下,他们就在基列东面的全境,住在夏甲人的帐棚里。

迦得的子孙

11 迦得的子孙在流本支派的对面,住在巴珊地,直到撒迦。 12 住在巴珊的有族长约珥,副族长沙番,还有雅乃和沙法。 13 他们同家族的兄弟是米迦勒、米书兰、示巴、约赖、雅干、细亚和希伯,共七人。 14 以上这些人都是亚比孩的儿子。亚比孩是户利的儿子,户利是耶罗亚的儿子,耶罗亚是基列的儿子,基列是米迦勒的儿子,米迦勒是耶示筛的儿子,耶示筛是耶哈多的儿子,耶哈多是布斯的儿子; 15 还有古尼的孙子、押比叠的儿子亚希,是他们家族的首领。 16 他们住在基列、巴珊和属于巴珊的村庄,以及沙仑的整个草场,直到四周的边缘。 17 以上所有这些人,在犹大王约坦和以色列王耶罗波安在位的日子,都记载在家谱上。

18 流本支派、迦得支派和玛拿西半个支派的人,都是勇士;他们拿盾牌和刀剑,能拉弓射箭,又能出征善战的,共有四万四千七百六十人。 19 他们与夏甲人、伊突人、拿非施人和挪答人作战。 20 他们得 神的帮助对抗敌人,夏甲人和所有与夏甲人联盟的人,都交在他们手中,因为他们在作战的时候向 神呼求; 神应允了他们,因为他们倚靠他。 21 他们又掳掠了敌人的牲畜:骆驼五万、羊二十五万、驴二千,以及人口十万。 22 因为这场战争是出于 神,所以敌人被杀的很多;他们就占领了敌人的地方,直到被掳的时候。

玛拿西半支派

23 玛拿西半个支派的人住在那地,从巴珊直到巴力.黑门、示尼珥和黑门山,他们人数众多。 24 以下这些人是他们各家族的族长:以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅和雅叠;他们都是英勇的战士,著名的人物,也是各家族的族长。

河东两个半支派背叛 神

25 他们背弃了他们列祖的 神,随从当地民族的神行邪淫; 神曾从他们面前消灭了这些民族。 26 因此,以色列的 神激动了亚述王普勒的心,就是亚述王提革拉.毘尼色的心,他就把流本支派、迦得支派和玛拿西半个支派的人掳到哈腊、哈博和哈拉,以及歌散河边,他们的后裔直到今日还在那里。

吕便的后裔

以色列的长子原是吕便,但因为他玷污了父亲的床[a],他长子的名分就给了他弟弟约瑟的后代。因此,按家谱他不是长子。 犹大虽然在众弟兄中最强大,君王也是出自他的后裔,长子的名分却属于约瑟。 以色列长子吕便的儿子是哈诺、法路、希斯伦和迦米。 约珥的儿子是示玛雅,示玛雅的儿子是歌革,歌革的儿子是示每, 示每的儿子是米迦,米迦的儿子是利·亚雅,利·亚雅的儿子是巴力, 巴力的儿子是备·拉。备·拉是吕便支派的首领,被亚述王提革拉·毗尼色掳去。 按家谱记载,他做族长的亲族是耶利、撒迦利雅和比拉。 比拉是亚撒的儿子,亚撒是示玛的儿子,示玛是约珥的儿子。约珥住在亚罗珥至尼波和巴力·免一带。 他们的牲畜在基列繁殖众多,便又向东迁移到幼发拉底河西边的旷野。 10 扫罗执政期间,吕便人与夏甲人交战,打败了夏甲人,占领了基列东边的整片土地。

迦得的后裔

11 迦得的后代住在毗邻吕便支派的巴珊,向东远至撒迦。 12 在巴珊做首领的有族长约珥、副族长沙番以及雅乃和沙法。 13 他们同族的弟兄有米迦勒、米书兰、示巴、约赖、雅干、细亚和希伯,共七人。 14 这些都是亚比孩的儿子。亚比孩是户利的儿子,户利是耶罗亚的儿子,耶罗亚是基列的儿子,基列是米迦勒的儿子,米迦勒是耶示筛的儿子,耶示筛是耶哈多的儿子,耶哈多是布斯的儿子。 15 古尼的孙子、押比碟的儿子亚希是他们家族的族长。 16 他们住在基列、巴珊和巴珊附近的乡村以及沙仑所有的草原,直到四围的边界地带。 17 这些人是在犹大王约坦和以色列王耶罗波安执政期间被记录在族谱里的。

18 吕便支派、迦得支派和玛拿西半个支派中善用盾牌、刀剑、弓箭、能征善战的勇士共有四万四千七百六十人。 19 他们与夏甲人、伊突人、拿非施人和挪答人打仗, 20 击败了夏甲人及其盟军,因为他们信靠上帝,在作战的时候向上帝求助,上帝应允了他们的祈求。 21 他们从敌人那里掳走了五万只骆驼、二十五万只羊、两千头驴和十万人口。 22 敌人伤亡惨重,因为他们有上帝的帮助。他们占据敌人的土地,一直到被掳的时候。

玛拿西的半个支派

23 玛拿西半个支派的人住在从巴珊到巴力·黑们、示尼珥和黑门山一带。 24 他们的族长以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅、雅叠都是英勇的战士,是著名的人物和各家族的首领。

25 可是,他们却背弃他们祖先的上帝,与当地居民的神明苟合。上帝曾在他们面前毁灭那些居民。 26 因此,以色列的上帝驱使亚述王普勒,即提革拉·毗尼色,把吕便人、迦得人、玛拿西半个支派的人掳到哈腊、哈博、哈拉和歌散河边,他们至今还在那里。

Footnotes

  1. 5:1 指跟父亲的妾通奸一事,参见创世记35:22

Chapter 5

Reuben. The sons of Reuben, the firstborn of Israel (for he was the firstborn, but when he defiled his father’s bed, his birthright was given to the sons of Joseph, the son of Israel. For this reason he could not be listed in the genealogy according to his birthright. Though Judah was the strongest of the brothers and a ruler came through him, the birthright belonged to Joseph.)

[a]The sons of Reuben, the firstborn of Israel, were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.

The descendants of Joel were Shemaiah, his son, Gog, his son, Shimei, his son, Micah, his son, Reaiah, his son, Baal, his son, and Beerah, his son, whom Tiglath-pileser, the king of Assyria, carried off into exile. He was the leader of the Reubenites.

These were their brethren by their clans, listed according to the generations of their genealogy. Jeiel, their leader, Zechariah, and Bela, the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel. They dwelt in the area that ran from Aroer to Nebo and Baal-meon. To the east, they lived on the edge of the desert that runs up to the Euphrates River because their herds had grown numerous in the land of Gilead. 10 During the days of Saul they fought against the Hagrites who fell at their hands. They lived in their dwellings to the east of Gilead.

11 Gad. The Gadites lived alongside of them in the land of Bashan up to Salecah. 12 Joel was their leader, Shapham the next, then Janai, Shaphat, and Bashan. 13 Their brethren, by their ancestral clans, were Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber. There were seven of them in all.

14 These were the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz.

15 Ahi, the son of Abdiel, the son of Guni, was the leader of the clan.

16 The Gadites lived in Gilead, in Bashan, all of their villages, and all throughout the pastures of Sharon. 17 All of these were entered in the genealogies during the reigns of Jotham, the king of Judah, and Jeroboam, the king of Israel.

18 The Reubenites, the Gadites, and one-half of the tribe of Manasseh had forty-four thousand, seven hundred and sixty trained warriors armed with shield, sword, and bow who went out to battle. 19 They fought against the Hagrites, Jetur, Naphish, and Nodab. 20 They helped in fighting against them, and the Lord delivered the Hagrites and those who were with them into their hands for they had cried out to God all throughout the battle. He responded to them because they had put their trust in him. 21 They seized their livestock: fifty thousand camels, two hundred thousand sheep, and two thousand donkeys. They also took one hundred thousand captives. 22 Many others were killed, falling because it was God’s battle. They then dwelt there in their place until the time of the Exile.

23 The Half-tribe of Manasseh. The one-half of the tribe of Manasseh who dwelt in the land of Bashan up to Baal-hermon, that is Senir, or Mount Hermon, grew numerous.

24 These were the leaders of their ancestral clans: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. They were brave warriors, famous, and the leaders of their ancestral clans, 25 but they betrayed the God of their fathers, prostituting themselves with the gods of the various peoples of the land whom God had destroyed before them. 26 Therefore the God of Israel stirred up the spirit of Pul, the king of Assyria (that is, the spirit of Tiglath-pileser, the king of Assyria). He led away the Reubenites, the Gadites, and one-half of the tribe of Manasseh and brought them to Halah, Habor, Hara, and to the Gozan River where they are up to the present.

27 Levi.[b]The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.

28 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

29 The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam.

The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

30 Eleazar was the father of Phinehas, and Phinehas was the father of Abishua.

31 Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi.

32 Uzzi was the father of Zerahiah, and Zerahiah was the father of Meraioth.

33 Meraioth was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub.

34 Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Ahimaaz.

35 Ahimaaz was the father of Azariah, and Azariah was the father of Johanan.

36 Johanan was the father of Azariah. He served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem.

37 Azariah was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub.

38 Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Shallum.

39 Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah.

40 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.

41 Jehozadak was carried off when the Lord sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 5:3 The relations between the clan of Joel and the tribe of Reuben are not clarified.
  2. 1 Chronicles 5:27 The tribe of Levi comes at the center of these genealogical sketches. The Chronicler assigns great importance to the temple and its worship. In this post-Exilic period it is, in fact, the priestly class that keeps the people united and leads them. The information given here has to do with various aspects of the life and functions of the Levites. As the only tribe not to possess a territory, Levi very quickly lost any political role and was put in charge solely of the sanctuaries and, later, of the one temple in Jerusalem (see Num 3–4; 2 Ki 23).