结果,各族长、以色列各支派的首领、千夫长、百夫长和负责王室事务的官员都乐意奉献,

Read full chapter

結果,各族長、以色列各支派的首領、千夫長、百夫長和負責王室事務的官員都樂意奉獻,

Read full chapter
'歷 代 志 上 29:6' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Then the leaders of families, the officers of the tribes of Israel, the commanders of thousands and commanders of hundreds, and the officials(A) in charge of the king’s work gave willingly.(B)

Read full chapter

因为他们诚心诚意地把东西献给上帝,百姓欢喜不已,大卫王也非常欢喜。

Read full chapter

因為他們誠心誠意地把東西獻給上帝,百姓歡喜不已,大衛王也非常歡喜。

Read full chapter
'歷 代 志 上 29:9' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

The people rejoiced at the willing response of their leaders, for they had given freely and wholeheartedly(A) to the Lord. David the king also rejoiced greatly.

Read full chapter