Add parallel Print Page Options

準備建殿的材料

22 大衛吩咐人召集住在以色列地的外族人,又派石匠開鑿石頭,要建造 神的殿。

大衛預備了大量的鐵,做門扇上的釘子和鈎子;又預備了大量的銅,多得無法可稱; 又預備了無數的香柏木,因為西頓人和推羅人給大衛運來了很多香柏木。 大衛心裡說:“我的兒子所羅門年幼識淺,要為耶和華建造的殿宇,必須宏偉輝煌,名聲榮耀傳遍各地,因此我必須為這殿預備材料。”於是大衛在未死以前,預備了很多材料。

囑咐所羅門建殿

大衛把他的兒子所羅門召了來,吩咐他要為耶和華以色列的 神建造殿宇。

大衛對所羅門說:“我兒啊,我心裡原想為耶和華我的 神的名建造殿宇, 只是耶和華的話臨到我說:‘你流了許多人的血,打了很多大仗;你不可為我的名建造殿宇,因為你在我面前流了許多人的血在地上。 看哪,你必生一個兒子;他是個和平的人,我必使他得享太平,不被四圍所有的仇敵騷擾;他的名字要叫所羅門,他在位的日子,我必把太平和安寧賜給以色列人。 他要為我的名建造殿宇;他要作我的兒子,我要作他的父親;我必堅立他的國位,永遠統治以色列。’ 10 我兒啊,現在願耶和華與你同在,使你亨通,照著他應許你,建造耶和華你的 神的殿宇。 11 深願耶和華賜你聰明和智慧,使你治理以色列的時候,謹守耶和華你的 神的律法。 12 如果你謹守遵行耶和華吩咐摩西向以色列人頒布的律例和典章,這樣你就必亨通。你要堅強勇敢,不要懼怕,也不要驚惶。 13 看哪,我辛辛苦苦為耶和華的殿預備了金子三千四百公噸,銀子三萬四千公噸,銅和鐵多得無法可稱;我又預備了木材和石頭;你還可以增添。 14 此外,你也有很多匠人:鑿石的人、石匠、木匠和能作各樣工作的巧手工人, 15 以及金匠、銀匠、銅匠、鐵匠,多得無法可數;你當起來作工,願耶和華與你同在!”

囑咐眾首領協助所羅門建殿

16 大衛又吩咐以色列的眾領袖幫助他的兒子所羅門,說: 17 “耶和華你們的 神不是與你們同在嗎?不是使你們四境都安寧嗎?因為他已經把這地的居民交在我手中;這地在耶和華和他的子民面前被治服了。 18 現在你們要立定心意,尋求耶和華你們的 神;你們當起來,建造耶和華 神的聖所,好把耶和華的約櫃和 神的神聖器皿,都搬進為耶和華的名所建造的殿宇中。”

22 Then David said, This is the house of Jehovah God, and this is the altar of burnt-offering for Israel.

And David commanded to gather together the sojourners that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God. And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight; and cedar-trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar-trees in abundance to David. And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be builded for Jehovah must be exceeding magnificent, of fame and of glory throughout all countries: I will therefore make preparation for it. So David prepared abundantly before his death.

Then he called for Solomon his son, and charged him to build a house for Jehovah, the God of Israel. And David said to Solomon [a]his son, As for me, it was in my heart to build a house unto the name of Jehovah my God. But the word of Jehovah came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build a house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight. Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about; for his name shall be [b]Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days. 10 He shall build a house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever. 11 Now, my son, Jehovah be with thee; and prosper thou, and build the house of Jehovah thy God, as he hath spoken concerning thee. 12 Only Jehovah give thee discretion and understanding, and give thee charge concerning Israel; that so thou mayest keep the law of Jehovah thy God. 13 Then shalt thou prosper, if thou observe to do the statutes and the ordinances which Jehovah charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; fear not, neither be dismayed. 14 Now, behold, in my [c]affliction I have prepared for the house of Jehovah a hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver, and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto. 15 Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all men that are skilful in every manner of work: 16 of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise and be doing, and Jehovah be with thee.

17 David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying, 18 Is not Jehovah your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath delivered the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before Jehovah, and before his people. 19 Now set your heart and your soul to seek after Jehovah your God; arise therefore, and build ye the sanctuary of Jehovah God, to bring the ark of the covenant of Jehovah, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of Jehovah.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 22:7 According to another reading, My son, as for me etc.
  2. 1 Chronicles 22:9 That is, Peaceful.
  3. 1 Chronicles 22:14 Or, low estate

22 David said, “The Temple of the Lord God and the altar for Israel’s burnt offerings will be built here.”

David Makes Plans for the Temple

So David ordered all foreigners living in Israel to gather together. From that group David chose stonecutters to cut stones to be used in building the Temple of God. David supplied a large amount of iron to be used for making nails and hinges for the gate doors. He also supplied more bronze than could be weighed, and he supplied more cedar logs than could be counted. Much of the cedar had been brought to David by the people from Sidon and Tyre.

David said, “We should build a great Temple for the Lord, which will be famous everywhere for its greatness and beauty. But my son Solomon is young. He hasn’t yet learned what he needs to know, so I will prepare for the building of it.” So David got many of the materials ready before he died.

Then David called for his son Solomon and told him to build the Temple for the Lord, the God of Israel. David said to him, “My son, I wanted to build a temple for worshiping the Lord my God. But the Lord spoke his word to me, ‘David, you have killed many people. You have fought many wars. You cannot build a temple for worship to me, because you have killed many people. But, you will have a son, a man of peace and rest. I will give him rest from all his enemies around him. His name will be Solomon,[a] and I will give Israel peace and quiet while he is king. 10 Solomon will build a temple for worship to me. He will be my son, and I will be his father. I will make his kingdom strong; someone from his family will rule Israel forever.’”

11 David said, “Now, my son, may the Lord be with you. May you build a temple for the Lord your God, as he said you would. 12 He will make you the king of Israel. May the Lord give you wisdom and understanding so you will be able to obey the teachings of the Lord your God. 13 Be careful to obey the rules and laws the Lord gave Moses for Israel. If you obey them, you will have success. Be strong and brave. Don’t be afraid or discouraged.

14 “Solomon, I have worked hard getting many of the materials for building the Temple of the Lord. I have supplied about seven and one-half million pounds of gold, about seventy-five million pounds of silver, so much bronze and iron it cannot be weighed, and wood and stone. You may add to them. 15 You have many workmen—stonecutters, bricklayers, carpenters, and people skilled in every kind of work. 16 They are skilled in working with gold, silver, bronze, and iron. You have more craftsmen than can be counted. Now begin the work, and may the Lord be with you.”

17 Then David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon. 18 David said to them, “The Lord your God is with you. He has given you rest from our enemies. He has handed over to me the people living around us. The Lord and his people are in control of this land. 19 Now give yourselves completely to obeying the Lord your God. Build the holy place of the Lord God; build the Temple for worship to the Lord. Then bring the Ark of the Agreement with the Lord and the holy items that belong to God into the Temple.”

Footnotes

  1. 22:9 Solomon This name sounds like the Hebrew word for “peace.”