Add parallel Print Page Options

問候

1-2 我使徒保羅和所有跟我一起的弟兄,寫信給加拉太的眾教會。我作使徒不是由於人,也不是藉着人,而是藉着耶穌基督與使他從死人中復活的父 神。 願恩惠、平安[a]從我們的父 神和主耶穌基督歸給你們! 基督照我們父 神的旨意,為我們的罪捨己,要救我們脫離現今這罪惡的世代。 願榮耀歸給 神,直到永永遠遠。阿們!

沒有別的福音

我很驚訝你們這麼快就離開那位藉着基督之[b]恩呼召你們的 神,而去隨從別的福音; 其實並沒有另一個福音,不過有些人騷擾你們,要把基督的福音更改了。 但無論是我們或是天上來的使者,若傳福音給你們[c],與我們所傳給你們的不同,他該受詛咒! 我們已經說了,現在我再說,若有人傳福音給你們,與你們以往所領受的不同,他該受詛咒!

10 我現在是要得人的心,還是要得 神的心呢?難道我在討人的喜歡嗎?我若仍舊想討人的喜歡,我就不是基督的僕人了。

保羅怎樣成為使徒

11 弟兄們,我要你們知道,我所傳的福音不是按照人的意思; 12 因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,而是藉着耶穌基督的啟示而來。

13 你們聽說過從前我在猶太教中的行徑,我怎樣竭力壓迫殘害 神的教會。 14 猶太教中,我比本國許多同輩的人更激進,為我祖宗的傳統更熱心。 15 然而,那位把我從母腹裏分別出來、又施恩呼召我的 神[d],既然樂意 16 把他兒子啟示在我心裏,讓我在外邦人中傳揚他,我就沒有跟有血有肉的人商量, 17 也沒有上耶路撒冷去見那些比我先作使徒的,惟獨到阿拉伯去,後來又回到大馬士革

18 過了三年,我才上耶路撒冷去見磯法,和他同住了十五天。 19 至於別的使徒,除了主的兄弟雅各,我都沒有見過。 20 我現在寫給你們的是在 神面前說的,不說謊話。 21 以後我到了敘利亞基利家一帶; 22 那時,在基督裏的猶太各教會都沒有見過我的面。 23 不過他們聽說「那從前壓迫我們的,現在竟傳揚他原先所殘害的信仰」。 24 他們就為我的緣故歸榮耀給 神。

Footnotes

  1. 1.3 「平安」或譯「和平」。
  2. 1.6 有古卷沒有「基督之」;另有古卷是「耶穌基督之」。
  3. 1.8 有古卷沒有「給你們」。
  4. 1.15 有古卷沒有「 神」。

Paul, apostol, (nid o ddynion, na thrwy ddyn, eithr trwy Iesu Grist, a Duw Dad, yr hwn a’i cyfododd ef o feirw;) A’r brodyr oll y rhai sydd gyda mi, at eglwysi Galatia: Gras fyddo i chwi a heddwch oddi wrth Dduw Dad, a’n Harglwydd Iesu Grist; Yr hwn a’i rhoddes ei hun dros ein pechodau, fel y’n gwaredai ni oddi wrth y byd drwg presennol, yn ôl ewyllys Duw a’n Tad ni: I’r hwn y byddo gogoniant yn oes oesoedd. Amen. Y mae yn rhyfedd gennyf eich symud mor fuan oddi wrth yr hwn a’ch galwodd i ras Crist, at efengyl arall: Yr hon nid yw arall; ond bod rhai yn eich trallodi chwi, ac yn chwennych datroi efengyl Crist. Eithr pe byddai i ni, neu i angel o’r nef, efengylu i chwi amgen na’r hyn a efengylasom i chwi, bydded anathema. Megis y rhagddywedasom, felly yr ydwyf yr awron drachefn yn dywedyd, Os efengyla neb i chwi amgen na’r hyn a dderbyniasoch, bydded anathema. 10 Canys yr awron ai peri credu dynion yr wyf, ynteu Duw? neu a ydwyf fi yn ceisio rhyngu bodd dynion? canys pe rhyngwn fodd dynion eto, ni byddwn was i Grist. 11 Eithr yr ydwyf yn hysbysu i chwi, frodyr, am yr efengyl a bregethwyd gennyf fi, nad yw hi ddynol. 12 Canys nid gan ddyn y derbyniais i hi, nac y’m dysgwyd; eithr trwy ddatguddiad Iesu Grist. 13 Canys chwi a glywsoch fy ymarweddiad i gynt yn y grefydd Iddewig, i mi allan o fesur erlid eglwys Dduw, a’i hanrheithio hi; 14 Ac i mi gynyddu yn y grefydd Iddewig yn fwy na llawer o’m cyfoedion yn fy nghenedl fy hun, gan fod yn fwy awyddus i draddodiadau fy nhadau. 15 Ond pan welodd Duw yn dda, yr hwn a’m neilltuodd i o groth fy mam, ac a’m galwodd i trwy ei ras, 16 I ddatguddio ei Fab ef ynof fi, fel y pregethwn ef ymhlith y cenhedloedd; yn y fan nid ymgynghorais â chig a gwaed: 17 Ac nid euthum yn fy ôl i Jerwsalem at y rhai oedd o’m blaen i yn apostolion; ond mi a euthum i Arabia, a thrachefn y dychwelais i Ddamascus. 18 Yna ar ôl tair blynedd y deuthum yn fy ôl i Jerwsalem i ymweled â Phedr; ac a arhosais gydag ef bymtheng niwrnod. 19 Eithr neb arall o’r apostolion nis gwelais, ond Iago brawd yr Arglwydd. 20 A’r pethau yr wyf yn eu hysgrifennu atoch, wele, gerbron Duw, nad wyf yn dywedyd celwydd. 21 Wedi hynny y deuthum i wledydd Syria a Cilicia; 22 Ac yr oeddwn heb fy adnabod wrth fy wyneb yn eglwysi Jwdea y rhai oedd yng Nghrist: 23 Ond yn unig hwy a glywsent, fod yr hwn oedd gynt yn ein herlid ni, yr awron yn pregethu’r ffydd, yr hon gynt a anrheithiasai. 24 A hwy a ogoneddasant Dduw ynof fi.