「雅各的兒子們啊,
你們都來聽,
聽你們父親以色列的話。
呂便啊,你是我的長子,
是我年輕力壯時生的,
比眾弟兄更有尊榮和力量。
可是,你必不再居首位,
因為你放縱情慾,
如沸騰不止的水,
你上了你父親的床,
玷污了我的榻。

Read full chapter

“Assemble(A) and listen, sons of Jacob;
    listen to your father Israel.(B)

“Reuben, you are my firstborn,(C)
    my might, the first sign of my strength,(D)
    excelling in honor,(E) excelling in power.
Turbulent as the waters,(F) you will no longer excel,
    for you went up onto your father’s bed,
    onto my couch and defiled it.(G)

Read full chapter

Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.

Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:

Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.

Read full chapter

Radunatevi e ascoltate, o figli di Giacobbe!
Date ascolto a *Israele, vostro padre!

*Ruben, tu sei il mio primogenito,
la mia forza, la primizia del mio vigore, eminente in dignità ed eminente in forza.

Impetuoso come l'acqua, tu non avrai la preminenza,
perché sei salito sul letto di tuo padre
e hai profanato il mio letto su cui eri salito.

Read full chapter