创世记 39
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约瑟遭陷害
39 约瑟被以实玛利商人带到埃及,卖给了法老的内臣护卫长波提乏。 2 约瑟住在他的埃及主人家中,耶和华与他同在,使他凡事亨通。 3 他主人看出耶和华与他同在,使他凡事亨通, 4 就赏识他,让他服侍自己,派他管理自己家中一切事务。 5 自从埃及人波提乏派约瑟管理自己家中一切事务以后,耶和华因为约瑟的缘故而赐福他主人家,使他主人家里和田间的一切都蒙福。 6 于是,波提乏把一切事都交给约瑟管理,除了自己要吃的食物以外,什么也不管。
约瑟体格健壮,相貌英俊。 7 后来,波提乏的妻子看中了约瑟,向他眉目传情,要引诱他上床。 8 约瑟拒绝了她,说:“我主人信任我,把家里一切事都交给我管理。 9 在这家里,没有人比我权力更大了,我主人把一切都交给了我,唯独你除外,因为你是他的妻子。我怎能做这种丑事得罪上帝呢?” 10 但她还是每天勾引约瑟,约瑟不从,并尽量避开她。
11 一天,约瑟进屋里办事,那时屋里没有其他人。 12 波提乏的妻子抓住约瑟的外衣,硬要与他上床。约瑟丢下外衣摆脱她逃了出去。 13 她见约瑟丢下外衣逃了出去, 14 就叫来家里的人,对他们说:“你们看,我丈夫带回家的这个希伯来人戏弄我们!他进来要与我上床,我就大声呼喊, 15 他听见我大声喊叫,就把衣服丢在我这里,逃了出去。” 16 她把约瑟的外衣留在身边,等她丈夫回来后, 17 就对他说:“你带回来的那个希伯来人进来要戏弄我, 18 我大声喊叫,他就把衣服丢在我这里,逃了出去。”
19 波提乏听了妻子讲述约瑟如何对待她之后,勃然大怒, 20 把约瑟关进王囚禁犯人的监牢。 21 约瑟坐牢的时候,耶和华与他同在,恩待他,使监狱长赏识他。 22 监狱长把狱中所有囚犯及一切事务都交给约瑟管理。 23 凡交到约瑟手中的事情,监狱长都很放心,因为耶和华与约瑟同在,使他凡事亨通。
Genesis 39
New International Version
Joseph and Potiphar’s Wife
39 Now Joseph(A) had been taken down to Egypt. Potiphar, an Egyptian who was one of Pharaoh’s officials, the captain of the guard,(B) bought him from the Ishmaelites who had taken him there.(C)
2 The Lord was with Joseph(D) so that he prospered, and he lived in the house of his Egyptian master. 3 When his master saw that the Lord was with him(E) and that the Lord gave him success in everything he did,(F) 4 Joseph found favor in his eyes(G) and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household,(H) and he entrusted to his care everything he owned.(I) 5 From the time he put him in charge of his household and of all that he owned, the Lord blessed the household(J) of the Egyptian because of Joseph.(K) The blessing of the Lord was on everything Potiphar had, both in the house and in the field.(L) 6 So Potiphar left everything he had in Joseph’s care;(M) with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate.
Now Joseph was well-built and handsome,(N) 7 and after a while his master’s wife took notice of Joseph and said, “Come to bed with me!”(O)
8 But he refused.(P) “With me in charge,” he told her, “my master does not concern himself with anything in the house; everything he owns he has entrusted to my care.(Q) 9 No one is greater in this house than I am.(R) My master has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do such a wicked thing and sin against God?”(S) 10 And though she spoke to Joseph day after day, he refused(T) to go to bed with her or even be with her.
11 One day he went into the house to attend to his duties,(U) and none of the household servants(V) was inside. 12 She caught him by his cloak(W) and said, “Come to bed with me!”(X) But he left his cloak in her hand and ran out of the house.(Y)
13 When she saw that he had left his cloak in her hand and had run out of the house, 14 she called her household servants.(Z) “Look,” she said to them, “this Hebrew(AA) has been brought to us to make sport of us!(AB) He came in here to sleep with me, but I screamed.(AC) 15 When he heard me scream for help, he left his cloak beside me and ran out of the house.”(AD)
16 She kept his cloak beside her until his master came home. 17 Then she told him this story:(AE) “That Hebrew(AF) slave(AG) you brought us came to me to make sport of me. 18 But as soon as I screamed for help, he left his cloak beside me and ran out of the house.”
19 When his master heard the story his wife told him, saying, “This is how your slave treated me,” he burned with anger.(AH) 20 Joseph’s master took him and put him in prison,(AI) the place where the king’s prisoners were confined.
But while Joseph was there in the prison, 21 the Lord was with him;(AJ) he showed him kindness(AK) and granted him favor in the eyes of the prison warden.(AL) 22 So the warden put Joseph in charge of all those held in the prison, and he was made responsible for all that was done there.(AM) 23 The warden paid no attention to anything under Joseph’s(AN) care, because the Lord was with Joseph and gave him success in whatever he did.(AO)
Genesis 39
New Catholic Bible
Chapter 39
Joseph, Blessed of God.[a] 1 When Joseph was brought down into Egypt, Potiphar, a counselor of Pharaoh and the commander of the guard, an Egyptian, bought him from the Ishmaelites who had brought him down there.
2 The Lord was with Joseph and he prospered. He remained in the house of the Egyptian, his master. 3 His master realized that the Lord was with him and that whatever he undertook prospered. 4 Thus Joseph found favor with him and became his personal attendant. Potiphar even placed him in charge of his household and he entrusted him with all his possessions. 5 From the moment that he was made overseer and entrusted with his possessions, the Lord blessed the household of the Egyptian because of Joseph, and the blessing of the Lord was upon all that Potiphar had, whether in the house or out in the fields. 6 He entrusted Joseph with all that he had, and he did not concern himself with anything other than the food he ate.
The Righteous One Calumniated.[b] Now Joseph was handsome and good-looking. 7 After some time, the wife of his master set her eyes upon Joseph and said to him, “Sleep with me!”
8 But he refused and said to the wife of his master, “Look, my lord does not worry about anything in his house and he has entrusted me with all his possessions. 9 He has no more authority in this house than I do. He has not kept anything from me but you, for you are his wife. How could I ever do this evil thing and sin against God?” 10 Although she spoke every day to Joseph, he would not agree to sleep with her or even to be near her.
11 One day he entered the house to do his work, but none of the servants was around. 12 She took hold of his tunic saying, “Sleep with me!” But he left his tunic in her hands and ran out of the house.
13 Seeing that he had left his tunic in her hands and that he had fled outside, 14 she called out to the servants and told them, “Look, this Hebrew has been brought into the house to mock us! He came in to lie with me, but I screamed out loud. 15 As soon as he heard me raise my voice and call out, he left his tunic with me and ran out of the house.”
16 She left the tunic lying next to her until her master came home. 17 Then she told him these same things: “That Hebrew servant, whom you brought to our house, seized me to insult me. 18 But as soon as I cried out and shouted, he left his tunic next to me and ran out of the house.”
19 When the master heard the story his wife told him, saying, “This is what your servant has done to me,” he became very angry. 20 He seized Joseph and put him into the prison where they held royal prisoners.
21 But the Lord was with Joseph. He showed him kindness and caused him to find favor with the chief jailer. 22 The chief jailer entrusted all the prisoners to Joseph. Whatever had to be done there, he did it. 23 The chief jailer did not have to worry about any of those things that were entrusted to Joseph, for the Lord was with him and made whatever he did prosper.
Footnotes
- Genesis 39:1 Joseph becomes the majordomo of the captain of the guard, in which capacity he is a model of honor, fidelity, and constancy. He is living proof of the words of St. Paul that “God makes all things work together for good for those who love him” (Rom 8:28).
- Genesis 39:6 Despite the powerful temptation, the young man remains heroically faithful to the word given to his master no matter what the cost. And God comes to his aid as he does to all those who love him in adversity as well as in success.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.