弟兄重逢

33 雅各遠遠看見以掃帶著四百人迎面而來,便把孩子們分別交給利亞、拉結和兩個婢女, 又吩咐兩個婢女和她們的孩子走在前面,利亞和她的孩子跟在後面,拉結和約瑟走在最後。 他自己則走在他們前面,接連俯伏下拜七次,直到他哥哥跟前。

以掃見到雅各,就跑上去擁抱他,親吻他,二人抱頭痛哭。 以掃看見跟在雅各後面的婦女和孩子,就問:「這些和你同行的是誰?」雅各說:「這些孩子是上帝施恩賜給你僕人的。」 雅各的兩個婢女和她們的孩子上前下拜, 利亞也和她的孩子上前下拜,最後約瑟和拉結也上前向以掃下拜。

以掃說:「我在路上遇見的那一群群牲畜是怎麼回事?」雅各回答說:「我帶來這些是要得到我主的恩待。」 以掃說:「弟弟,我已經有很多了,你自己留著吧!」 10 雅各說:「不,你若賞臉,就請收下!我見了你的面就像見了上帝的面,因為你這樣善侍我。 11 請你收下我的禮物吧,因為上帝恩待了我,使我富足。」雅各再三懇求,以掃才收下。

12 以掃說:「我們走吧!我陪你們走。」 13 雅各卻說:「我主知道孩子們還小,而且,我還要照料正在哺乳的牛羊,如果整天趕路,牛羊會累死。 14 倒不如請我主先走,我遷就牲畜和孩子慢慢走,我在西珥與我主會合。」

15 以掃說:「讓我給你留幾個幫手吧。」雅各說:「不用了,能得到我主的恩待就夠了。」 16 於是,以掃在當天先回西珥去了, 17 雅各卻去了疏割,在那裡為自己建造房屋,為牲畜搭起棚子。因此那地方叫疏割[a]

18 這樣,雅各從巴旦·亞蘭平安地回到迦南的示劍城,在城外搭營居住。 19 他搭營居住的這塊地是他用一百塊銀子向示劍的父親哈抹的子孫買的。 20 雅各在那裡築了一座壇,稱之為伊利·伊羅伊·以色列[b]

Footnotes

  1. 33·17 疏割」意思是「棚子」。
  2. 33·20 伊利·伊羅伊·以色列」意思是「以色列的上帝」。

Jacob Meets Esau

33 Jacob looked and saw Esau coming with 400 men. Jacob divided his family into four groups. Leah and her children were in one group, Rachel and Joseph were in one group, and the two maids and their children were in two groups. Jacob put the maids with their children first. Then he put Leah and her children behind them, and he put Rachel and Joseph in the last place.

Jacob himself went out before them. While he was walking toward his brother Esau, he bowed down to the ground seven times.

When Esau saw Jacob, he ran to meet him. He put his arms around Jacob, hugged his neck, and kissed him. Then they both cried. Esau looked up and saw the women and children. He said, “Who are all these people with you?”

Jacob answered, “These are the children that God gave me. God has been good to me.”

Then the two maids and the children with them went to Esau. They bowed down before him. Then Leah and the children with her went to Esau and bowed down. And then Rachel and Joseph went to him and bowed down.

Esau said, “Who were all those people I saw while I was coming here? And what were all those animals for?”

Jacob answered, “These are my gifts to you so that you might accept me.”

But Esau said, “You don’t have to give me gifts, brother. I have enough for myself.”

10 Jacob said, “No, I beg you! If you really accept me, please accept the gifts I give you. I am very happy to see your face again. It is like seeing the face of God. I am very happy to see that you accept me. 11 So I beg you to also accept the gifts I give you. God has been very good to me. I have more than I need.” Because Jacob begged Esau to take the gifts, he accepted them.

12 Then Esau said, “Now you can continue your journey. I will go with you.”

13 But Jacob said to him, “You know that my children are weak. And I must be careful with my flocks and their young animals. If I force them to walk too far in one day, all the animals will die. 14 So you go on ahead. I will follow you slowly. I will go slowly enough for the cattle and other animals to be safe and so that my children will not get too tired. I will meet you in Seir.”

15 So Esau said, “Then I will leave some of my men to help you.”

But Jacob said, “That is very kind of you, but there is no need to do that.” 16 So that day Esau started on his trip back to Seir. 17 But Jacob went to Succoth.[a] There he built a house for himself and small barns for his cattle. That is why the place was named Succoth.

18 Jacob safely ended his trip from Paddan Aram when he came to the town of Shechem in Canaan. He made his camp in a field near the city. 19 He bought the field where he camped from the family of Hamor, father of Shechem. He paid 100 pieces of silver for it. 20 He built an altar there to honor God. He named the place “El,[b] the God of Israel.”

Footnotes

  1. Genesis 33:17 Succoth A town east of the Jordan River. This name means “temporary shelters.”
  2. Genesis 33:20 El A Hebrew name for God.