利未記 9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
亞倫獻祭
9 到了第八天,摩西召了亞倫和他兒子,並以色列的眾長老來, 2 對亞倫說:「你當取牛群中的一隻公牛犢做贖罪祭,一隻公綿羊做燔祭,都要沒有殘疾的,獻在耶和華面前。 3 你也要對以色列人說:你們當取一隻公山羊做贖罪祭,又取一隻牛犢和一隻綿羊羔,都要一歲、沒有殘疾的,做燔祭, 4 又取一隻公牛、一隻公綿羊做平安祭,獻在耶和華面前,並取調油的素祭,因為今天耶和華要向你們顯現。」 5 於是他們把摩西所吩咐的,帶到會幕前,全會眾都近前來,站在耶和華面前。 6 摩西說:「這是耶和華吩咐你們所當行的,耶和華的榮光就要向你們顯現。」 7 摩西對亞倫說:「你就近壇前,獻你的贖罪祭和燔祭,為自己與百姓贖罪,又獻上百姓的供物,為他們贖罪,都照耶和華所吩咐的。」
8 於是亞倫就近壇前,宰了為自己做贖罪祭的牛犢。 9 亞倫的兒子把血奉給他,他就把指頭蘸在血中,抹在壇的四角上,又把血倒在壇腳那裡。 10 唯有贖罪祭的脂油和腰子,並肝上取的網子,都燒在壇上,是照耶和華所吩咐摩西的。 11 又用火將肉和皮燒在營外。
12 亞倫宰了燔祭牲,他兒子把血遞給他,他就灑在壇的周圍。 13 又把燔祭一塊一塊地,連頭遞給他,他都燒在壇上。 14 又洗了臟腑和腿,燒在壇上的燔祭上。
15 他奉上百姓的供物,把那給百姓做贖罪祭的公山羊宰了,為罪獻上,和先獻的一樣。 16 也奉上燔祭,照例而獻。 17 他又奉上素祭,從其中取一滿把,燒在壇上,這是在早晨的燔祭以外。
18 亞倫宰了那給百姓做平安祭的公牛和公綿羊,他兒子把血遞給他,他就灑在壇的周圍。 19 又把公牛和公綿羊的脂油、肥尾巴,並蓋臟的脂油與腰子,和肝上的網子,都遞給他, 20 把脂油放在胸上,他就把脂油燒在壇上。 21 胸和右腿,亞倫當做搖祭,在耶和華面前搖一搖。都是照摩西所吩咐的。
22 亞倫向百姓舉手,為他們祝福。他獻了贖罪祭、燔祭、平安祭,就下來了。 23 摩西、亞倫進入會幕,又出來為百姓祝福,耶和華的榮光就向眾民顯現。 24 有火從耶和華面前出來,在壇上燒盡燔祭和脂油,眾民一見,就都歡呼,俯伏在地。
利未记 9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
亚伦献祭
9 第八天,摩西召来亚伦父子们和以色列的众长老。 2 他对亚伦说:“你要在耶和华面前献上一头公牛犊作赎罪祭、一只公绵羊作燔祭,这些祭牲都要毫无残疾。 3 然后,你要告诉以色列人,‘你们要取一只公山羊作赎罪祭、毫无残疾的一岁牛犊和羊羔各一只作燔祭、 4 公牛和公绵羊各一只作平安祭,连同调油的素祭一起献给耶和华,因为今天耶和华要向你们显现。’” 5 于是,以色列人遵照摩西的吩咐,把祭物带到会幕前。全体会众都聚集到那里,站在耶和华面前。 6 摩西对他们说:“耶和华吩咐你们这样做,是为了向你们显出祂的荣耀。” 7 随后,摩西对亚伦说:“你要到坛前来,献上你的赎罪祭和燔祭,为自己和民众赎罪。也要按照耶和华的吩咐,为百姓献上他们的祭物,为他们赎罪。”
8 于是,亚伦走到坛前,宰杀为他作赎罪祭的牛犊。 9 他儿子们把牛犊的血递给他,他用手指蘸血抹在坛角上,将剩下的血倒在坛脚旁。 10 他照耶和华对摩西的吩咐,在坛上焚烧牛犊的脂肪、肾脏和肝叶, 11 把皮和肉带到营外焚烧。
12 亚伦宰了燔祭祭牲,他儿子们把祭牲的血递给他洒在祭坛四周。 13 他们将祭牲切成块,连头颅一起交给亚伦献在坛上焚烧。 14 亚伦洗净祭牲的内脏和腿,放在祭坛的燔祭上焚烧。
15 随后,亚伦为民众献祭。他牵来那只为民众作赎罪祭的公山羊,宰杀后,像刚才为自己献赎罪祭一样为他们献上赎罪祭。 16 他又牵来燔祭祭牲,依照条例献上燔祭。 17 除了早晨的燔祭,亚伦又取来素祭,从中拿了一把献在坛上焚烧。 18 然后,他宰了公牛和公绵羊,为民众献平安祭。他儿子们把祭牲的血递给他,他把血洒在祭坛四周。 19 他们把公牛和公绵羊的脂肪,即肥尾巴、遮盖内脏的脂肪、肾脏和肝叶, 20 放在祭牲的胸上,然后亚伦把那些脂肪放在坛上焚烧, 21 将胸肉和右腿肉作为摇祭在耶和华面前摇一摇,都遵照摩西的吩咐。
22 亚伦献完赎罪祭、燔祭和平安祭,举手为民众祝福后,走下祭坛。 23 之后,摩西和亚伦走进会幕,又出来为民众祝福。这时,耶和华的荣耀向所有民众显现。 24 有火从耶和华那里降下来,烧尽祭坛上的燔祭和脂肪。民众看见这景象,都欢呼起来,俯伏在地。
Leviticus 9
New Catholic Bible
Chapter 9[a]
The Priests’ Offering. 1 The eighth day[b] Moses summoned Aaron, his sons, and the elders of Israel 2 and said to Aaron, “Take a young male calf for a sin offering and a ram for a burnt offering. Both are to be without defect. Offer them to the Lord. 3 Say to the children of Israel, ‘Bring a kid goat as a sin offering, a calf and a lamb, both one-year-old, without defect, for a burnt offering, 4 a bull and a ram for a peace offering, to burn them before the Lord, and a cereal offering mixed with oil, for today the Lord shall appear to you.’ ”
5 They brought them to the meeting tent as Moses had commanded. The whole community approached and stood before the Lord. 6 [c]Moses said, “Behold, this is what the Lord has commanded. Do it, and the glory of the Lord shall appear.”
7 Moses said to Aaron, “Come to the altar. Offer your sin offering and your burnt offering and make atonement for yourself and for your people. Present the people’s offering and make atonement for them, as the Lord has commanded.”
8 Aaron therefore drew near the altar and slew the calf of the sin offering, the offering for himself. 9 His sons brought the blood to him and he dipped his finger in it and put it on the horns of the altar, pouring the rest of the blood out at the base of the altar. 10 They burned the fat, the kidneys, and the lobe of the liver of the sin offering on the altar, as the Lord had commanded Moses. 11 They burned the meat and the skin on a fire outside of the camp. 12 They then slew the burnt offering. The sons of Aaron brought the blood to him and he sprinkled it around the altar. 13 They also brought the burnt offering to him. It was cut into pieces. He burned the pieces and the head upon the altar. 14 He washed the entrails and the legs and burned them upon the burnt offering on top of the altar.
15 The People’s Offering. They then presented the offering of the people. They brought the goat of the sin offering for the people. They slew it and offered it as a sin offering, as they had done with the first one. 16 After this they offered the second burnt offering according to custom.
17 They then presented the cereal offering. They took a handful and burned it upon the altar beside the morning burnt offering. 18 They slew the bull and the ram of the peace offering of the people. The sons of Aaron brought the blood and they poured it around the altar. 19 They brought the fat parts of the bull and the ram: the tail, the fat around the entrails, the kidneys, and the lobe of the liver. 20 They placed the fat upon the breasts. He burned them upon the altar. 21 Aaron waved the breasts and the right thigh as a wave offering before the Lord, in the manner that Moses had commanded.
The Lord’s Glory Revealed.22 [d]Aaron, raising his hands toward the people, blessed them, and, after he had sacrificed the sin offering, the burnt offering, and the peace offering, descended from the altar. 23 Moses and Aaron entered the meeting tent. They then went out and blessed the people, and the glory of the Lord appeared to all the people. 24 A fire came out from the presence of the Lord and it consumed the burnt offering and the fat upon the altar. All the people saw this. They cried out and fell upon their faces.
Footnotes
- Leviticus 9:1 According to Leviticus, the essential role of priests was the conduct of worship; they offered sacrifices in order that the glory of God might be manifested, that is, in order that the Lord might make his presence known among his people, now purified of their sins. Only in passing is it said, a little further on (chs. 10–11), that the priests also had to teach the law.
- Leviticus 9:1 Eighth day: this completes the time for full consecration of the priests.
- Leviticus 9:6 It is now Aaron and his sons who will perform the ritual sacrifices for the people instead of Moses.
- Leviticus 9:22 After Aaron’s three-fold benediction (see Num 6:23-26) a dual blessing from Aaron and Moses is given.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
