利未記 9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
亞倫獻祭
9 第八天,摩西召來亞倫父子們和以色列的眾長老。 2 他對亞倫說:「你要在耶和華面前獻上一頭公牛犢作贖罪祭、一隻公綿羊作燔祭,這些祭牲都要毫無殘疾。 3 然後,你要告訴以色列人,『你們要取一隻公山羊作贖罪祭、毫無殘疾的一歲牛犢和羊羔各一隻作燔祭、 4 公牛和公綿羊各一隻作平安祭,連同調油的素祭一起獻給耶和華,因為今天耶和華要向你們顯現。』」 5 於是,以色列人遵照摩西的吩咐,把祭物帶到會幕前。全體會眾都聚集到那裡,站在耶和華面前。 6 摩西對他們說:「耶和華吩咐你們這樣做,是為了向你們顯出祂的榮耀。」 7 隨後,摩西對亞倫說:「你要到壇前來,獻上你的贖罪祭和燔祭,為自己和民眾贖罪。也要按照耶和華的吩咐,為百姓獻上他們的祭物,為他們贖罪。」
8 於是,亞倫走到壇前,宰殺為他作贖罪祭的牛犢。 9 他兒子們把牛犢的血遞給他,他用手指蘸血抹在壇角上,將剩下的血倒在壇腳旁。 10 他照耶和華對摩西的吩咐,在壇上焚燒牛犢的脂肪、腎臟和肝葉, 11 把皮和肉帶到營外焚燒。
12 亞倫宰了燔祭祭牲,他兒子們把祭牲的血遞給他灑在祭壇四周。 13 他們將祭牲切成塊,連頭顱一起交給亞倫獻在壇上焚燒。 14 亞倫洗淨祭牲的內臟和腿,放在祭壇的燔祭上焚燒。
15 隨後,亞倫為民眾獻祭。他牽來那隻為民眾作贖罪祭的公山羊,宰殺後,像剛才為自己獻贖罪祭一樣為他們獻上贖罪祭。 16 他又牽來燔祭祭牲,依照條例獻上燔祭。 17 除了早晨的燔祭,亞倫又取來素祭,從中拿了一把獻在壇上焚燒。 18 然後,他宰了公牛和公綿羊,為民眾獻平安祭。他兒子們把祭牲的血遞給他,他把血灑在祭壇四周。 19 他們把公牛和公綿羊的脂肪,即肥尾巴、遮蓋內臟的脂肪、腎臟和肝葉, 20 放在祭牲的胸上,然後亞倫把那些脂肪放在壇上焚燒, 21 將胸肉和右腿肉作為搖祭在耶和華面前搖一搖,都遵照摩西的吩咐。
22 亞倫獻完贖罪祭、燔祭和平安祭,舉手為民眾祝福後,走下祭壇。 23 之後,摩西和亞倫走進會幕,又出來為民眾祝福。這時,耶和華的榮耀向所有民眾顯現。 24 有火從耶和華那裡降下來,燒盡祭壇上的燔祭和脂肪。民眾看見這景象,都歡呼起來,俯伏在地。
Leviticus 9
Easy-to-Read Version
God Accepts the Priests
9 On the eighth day, Moses called for Aaron and his sons and the elders of Israel. 2 He said to Aaron, “Take a bull and a ram. There must be nothing wrong with them. The bull will be a sin offering, and the ram will be a burnt offering. Offer these animals to the Lord. 3 Tell the Israelites, ‘Take a male goat for a sin offering, and take a calf and a lamb for a burnt offering. The calf and the lamb must each be one year old. There must be nothing wrong with them. 4 Take a bull and a ram for fellowship offerings. Take these animals and a grain offering mixed with oil for an offering to the Lord. Do this because the Lord will appear to you today.’”
5 So all the people came to the Meeting Tent. They all brought the things that Moses had commanded. All the people stood before the Lord. 6 Moses said, “You must do what the Lord commanded. Then the Glory of the Lord will appear to you.”
7 Then Moses told Aaron: “Go do what the Lord commanded. Go to the altar and offer sin offerings and burnt offerings. Do what will make you and the people pure. Take the people’s sacrifices and make them pure.”
8 So Aaron went to the altar. He killed the bull for the sin offering. This sin offering was for himself. 9 Then the sons of Aaron brought the blood to Aaron. Aaron put his finger in the blood and put it on the corners of the altar. Then he poured out the blood at the base of the altar. 10 He took the fat, the kidneys, and the fat part of the liver from the sin offering. He burned them on the altar just as the Lord had commanded Moses. 11 Then Aaron burned the meat and skin on a fire outside the camp.
12 Next, Aaron killed the animal for the burnt offering. His sons brought the blood to him, and he sprinkled the blood around on the altar. 13 Aaron’s sons gave the pieces and head of the burnt offering to Aaron, and he burned them on the altar. 14 He also washed the inner parts and the legs of the burnt offering and burned them on the altar.
15 Then Aaron brought the people’s offering. He killed the goat of the sin offering that was for the people. He offered the goat for sin, like the earlier sin offering. 16 He brought the burnt offering and offered it, just as the Lord had commanded. 17 He brought the grain offering to the altar. He took a handful of the grain and put it on the altar beside that morning’s daily sacrifice.
18 Aaron also killed the bull and the ram that were the fellowship offerings from the people. His sons brought the blood to him, and he sprinkled this blood around on the altar. 19 Aaron’s sons also brought him the fat of the bull and the ram. They brought the fat tail, the fat covering the inner parts, the kidneys, and the fat part of the liver. 20 Aaron’s sons put these fat parts on the breasts of the bull and the ram. Aaron burned them on the altar. 21 He lifted the breasts and the gift of the right thigh to show he was offering them before the Lord, just as Moses had commanded.
22 Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them. After he finished offering the sin offering, the burnt offering, and the fellowship offerings, he came down from the altar.
23 Moses and Aaron went into the Meeting Tent. They came out and blessed the people. Then the Glory of the Lord appeared to all the people. 24 Fire came out from the Lord and burned the burnt offering and fat on the altar. When all the people saw this, they shouted with joy and then bowed to the ground to show their respect.
Copyright © 2006 by Bible League International