Add parallel Print Page Options

 神试验亚伯拉罕

22 这些事以后, 神试验亚伯拉罕,对他说:“亚伯拉罕啊!”他回答:“我在这里。”  神说:“带着你的儿子,就是你所爱的独生子以撒,到摩利亚地去,在我所要指示你的一座山上,把他献为燔祭。” 亚伯拉罕清早起来,预备好了驴,带着两个童仆和自己的儿子以撒,也劈好了献燔祭用的柴,就起程到 神指示他的地方去。 第三日,亚伯拉罕举目观望,远远地看见了那地方。 亚伯拉罕对他的童仆说:“你们和驴留在这里,我与孩子要到那边去敬拜,然后回到你们这里来。” 亚伯拉罕把献燔祭的柴,放在他儿子以撒的身上,自己手里拿着火与刀。他们二人一起向前走的时候, 以撒问他父亲亚伯拉罕说:“爸爸!”亚伯拉罕回答:“我儿!有甚么事?”以撒说:“你看,火与柴都有了,可是献燔祭用的羊羔在哪里呢?” 亚伯拉罕回答:“我儿, 神自己必亲自预备献燔祭用的羊羔。”于是二人继续一起前行。

他们到了 神指示他的地方,亚伯拉罕就在那里筑了一座祭坛,摆好了柴,捆绑了自己的儿子以撒,就把他放在祭坛的柴上。 10 亚伯拉罕伸手拿刀,要宰杀自己的儿子的时候, 11 耶和华的使者从天上呼叫亚伯拉罕,说:“亚伯拉罕,亚伯拉罕!”亚伯拉罕回答:“我在这里。” 12 天使说:“不可在这孩子身上下手,一点也不可害他;现在我知道你是敬畏 神的了,因为你没有留下你的儿子、你的独生子不给我。” 13 亚伯拉罕举目观望,看见在后面有一只公绵羊,两角扣在稠密的小树丛中;亚伯拉罕就去取了那只公绵羊,把牠献为燔祭,代替自己的儿子。 14 亚伯拉罕给那地方起名叫“耶和华以勒”。直到今日,人还说:“在耶和华的山上必有预备。” 15 耶和华的使者第二次从天上呼叫亚伯拉罕, 16 说:“耶和华说:‘我指着自己起誓,你既然作了这事,没有留下你的儿子、你的独生子, 17 我必定赐福给你,必使你的后裔繁多,像天上的星,海边的沙;你的后裔必占领仇敌的城门。 18 地上万国都要因你的后裔得福,因为你听从了我的话。’” 19 亚伯拉罕回到他的童仆那里;他们就起程,一起到别是巴去了;亚伯拉罕就住在别是巴。

拿鹤的子孙

20 这些事以后,有人告诉亚伯拉罕说:“密迦也给你的兄弟拿鹤生了几个儿子; 21 长子是乌斯,他的弟弟是布斯,和亚兰的父亲基母利; 22 还有基薛、哈琐、必达、益拉和彼土利。 23 (彼土利生了利百加。)”这八个人,都是密迦给亚伯拉罕的兄弟拿鹤生的儿子。 24 拿鹤的妾名叫流玛。她也生了提八、迦含、他辖和玛迦。

Abraham, Kill Your Son

22 After these things God decided to test Abraham’s faith. God said to him, “Abraham!”

And he said, “Yes!”

Then God said, “Take your son to the land of Moriah and kill your son there as a sacrifice for me. This must be Isaac, your only son, the one you love. Use him as a burnt offering on one of the mountains there. I will tell you which mountain.”

In the morning Abraham got up and saddled his donkey. He took Isaac and two servants with him. He cut the wood for the sacrifice. Then they went to the place where God told them to go. After they traveled three days, Abraham looked up, and in the distance he saw the place where they were going. Then he said to his servants, “Stay here with the donkey. The boy and I will go to that place and worship. Then we will come back to you later.”

Abraham took the wood for the sacrifice and put it on his son’s shoulder. Abraham took the special knife and fire. Then both he and his son went together to the place for worship.

Isaac said to his father Abraham, “Father!”

Abraham answered, “Yes, son?”

Isaac said, “I see the wood and the fire. But where is the lamb we will burn as a sacrifice?”

Abraham answered, “God himself is providing the lamb for the sacrifice, my son.”

So both Abraham and his son went together to that place. When they came to the place where God told them to go, Abraham built an altar. He carefully laid the wood on the altar. Then he tied up his son Isaac and laid him on the altar on top of the wood. 10 Then Abraham reached for his knife to kill his son.

11 But the angel of the Lord stopped him. The angel called from heaven and said, “Abraham, Abraham!”

Abraham answered, “Yes?”

12 The angel said, “Don’t kill your son or hurt him in any way. Now I can see that you do respect and obey God. I see that you are ready to kill your son, your only son, for me.”

13 Then Abraham noticed a ram whose horns were caught in a bush. So Abraham went and took the ram. He offered it, instead of his son, as a sacrifice to God. 14 So Abraham gave that place a name, “The Lord Provides.”[a] Even today people say, “On the mountain of the Lord, he will give us what we need.”[b]

15 The angel of the Lord called to Abraham from heaven a second time. 16 The angel said, “You were ready to kill your only son for me. Since you did this for me, I make you this promise: I, the Lord, promise that 17 I will surely bless you and give you as many descendants as the stars in the sky. There will be as many people as sand on the seashore. And your people will live in cities that they will take from their enemies. 18 Every nation on the earth will be blessed through your descendants. I will do this because you obeyed me.”

19 Then Abraham went back to his servants. They all traveled back to Beersheba, and Abraham stayed there.

20 After all these things happened, a message was sent to Abraham. It said, “Your brother Nahor and his wife Milcah have children now. 21 The first son is Uz. The second son is Buz. The third son is Kemuel, the father of Aram. 22 Then there are Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel.” 23 Bethuel was the father of Rebekah. Milcah was the mother of these eight sons, and Nahor was the father. Nahor was Abraham’s brother. 24 Also Nahor had four other sons from his slave woman Reumah. The sons were Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.

Footnotes

  1. Genesis 22:14 The Lord Provides Hebrew, “ Yahweh Yireh,” which can mean “the Lord sees” or “the Lord gives.”
  2. Genesis 22:14 On the mountain … need Or “On this mountain the Lord can be seen.”