创世记 21
Chinese New Version (Simplified)
以撒出生
21 耶和华照着以前所说的,眷顾撒拉;耶和华按着他的应许,给撒拉作成。 2 亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕,到了 神应许的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿子。 3 亚伯拉罕给撒拉为他所生的儿子,起名叫以撒。 4 亚伯拉罕的儿子以撒生下来第八天,亚伯拉罕就照着 神吩咐他的,给以撒行了割礼。 5 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕正一百岁。 6 撒拉说:“ 神使我欢笑,凡听见的,也必为我欢笑。” 7 又说:“谁能告诉亚伯拉罕,撒拉要乳养儿女呢?在他年老的时候,我竟给他生了一个儿子。”
夏甲与以实玛利母子被逐
8 孩子渐渐长大,就断了奶。以撒断奶的那天,亚伯拉罕摆设盛大的筵席。 9 撒拉看见那埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子在嬉戏, 10 就对亚伯拉罕说:“把这婢女和她的儿子赶出去,因为这婢女的儿子不能和我的儿子以撒一同承受产业。” 11 亚伯拉罕因他的儿子而非常烦恼。 12 神对亚伯拉罕说:“不要因这童子和你的婢女而烦恼。撒拉对你说的话,你都要听从;因为以撒生的,才可以称为你的后裔。 13 至于这婢女的儿子,我也要使他成为一国,因为他是你的后裔。”
14 亚伯拉罕清早起来,拿饼和一皮袋水,给了夏甲,放在她的肩膀上,又把孩子交给她,就打发她离开。夏甲走了,在别是巴的旷野飘荡。 15 皮袋里的水用尽了,夏甲就把孩子撇在一棵小树底下。 16 然后自己走开,在离开约有一箭之远的地方,相对而坐,说:“我不忍眼看孩子死去。”就相对坐着,放声大哭。 17 神听见了童子的声音,他的使者就从天上呼叫夏甲,对她说:“夏甲啊,你为甚么这样呢?不要害怕,因为孩子在那里所发的声音 神已经听见了。 18 起来,扶起孩子,尽力保护他;因为我要使他成为大国。” 19 神开了夏甲的眼睛,她就看见一口水井。她去把皮袋盛满了水,就给孩子喝。 20 神与孩子同在,他渐渐长大,住在旷野,成了个弓箭手。 21 他住在巴兰的旷野,他的母亲从埃及地给他娶了一个妻子。
亚伯拉罕与亚比米勒立约
22 那时,亚比米勒和他的军长非各对亚伯拉罕说:“在你所作的一切事上, 神都与你同在。 23 现在你要在这里指着 神对我起誓,你不会以诡诈待我和我的子子孙孙。我怎样恩待了你,你也要怎样恩待我和你寄居的地方。” 24 亚伯拉罕回答:“我愿意起誓。” 25 亚伯拉罕因亚比米勒的仆人强占了一口水井,就指责亚比米勒。 26 亚比米勒说:“谁作了这事,我不知道,你也没有告诉我;我现在才听见。” 27 于是亚伯拉罕牵了牛羊来,送给亚比米勒,二人就彼此立约。 28 亚伯拉罕把羊群中的七只母羊羔,放在另外一处。 29 亚比米勒问亚伯拉罕:“你把这七只母羊羔放在另外一处,是甚么意思呢?” 30 亚伯拉罕回答:“意思就是:你从我手里接受这七只母羊羔,好作我挖了这口井的证据。” 31 因此那地方名叫别是巴,因为他们二人在那里起了誓。 32 他们在别是巴立约以后,亚比米勒和他的军长非各,就起程回非利士地去了。 33 亚伯拉罕在别是巴栽了一棵垂丝柳树,就在那里求告耶和华永活的 神的名。 34 亚伯拉罕在非利士人的地方寄居了许多日子。
Genesis 21
New Catholic Bible
Chapter 21
The Promised Son.[a] 1 The Lord visited Sarah, as he had said he would. The Lord fulfilled what he had promised to Sarah. 2 Sarah conceived and bore a son to Abraham in his old age at the very time that the Lord had established. 3 Abraham named the son whom Sarah bore Isaac. 4 Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him to do. 5 Abraham was one hundred years old when his son Isaac was born.
6 Sarah said, “God has given me a reason to laugh out loud. All will smile because of me.” 7 She then said, “Who would have ever said to Abraham, ‘Sarah will nurse sons’? Yet I have borne him a son in his old age.”
Ishmael Is Sent Away.[b] 8 Isaac grew and was weaned. On the day that he was weaned, Abraham threw a great banquet. 9 But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, the one whom she had borne to Abraham, playing with[c] her son Isaac. 10 She said to Abraham, “Send this slave and her son away, for the son of this slave must not be an heir together with my son Isaac.”
11 This greatly distressed Abraham for he was concerned for his son. 12 But God said to Abraham, “Do not let this matter with your son and the slave woman distress you. Listen to what Sarah tells you. Listen to her voice, for it is through Isaac that descendants will bear your name. 13 But I will also make the son of the slave woman become a great nation, for he is your son.”
14 Abraham arose early in the morning and gave Hagar bread and a skin of water, placing them on her back. He entrusted the child to her and sent her away. They left and wandered in the desert of Beer-sheba.
15 When they used up all the water in the skin, she placed the child under a bush 16 and went and sat down opposite him, about the distance of a bowshot. She said, “I do not want to see the child die.” She sat opposite him and began to sob.
17 But God heard the voice of the child, and the angel of God called upon Hagar from the heavens and said, “What is the matter, Hagar? Do not fear because God has heard the voice of the child from where he lies. 18 Get up, take the child, and hold him by the hand because I will make a great nation of him.”
19 God opened her eyes, and she was able to see a spring of water. She went over to it and filled the skin and gave the child some water to drink.
20 God was with the child, and he grew and lived in the desert and became an archer. 21 He lived in the desert of Paran, and his mother found him a wife in the land of Egypt.
22 First Link with the Promised Land.[d] At that time, Abimelech along with Phicol, the commander of his army, came and said to Abraham, “God is with you in everything that you do. 23 Therefore, swear by God that you will not act deceitfully with me or with my sons or my descendants. As I have been friendly to you, so too, you will be friendly with me and with the land in which you have dwelt as a guest.”
24 Abraham answered, “I swear it.”
25 But Abraham complained to Abimelech about a well that the servants of Abimelech had seized. 26 Abimelech said, “I do not know who did this thing. You never told me about this and I did not hear about it until today.”
27 So Abraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant. 28 Abraham set apart seven fat lambs. 29 Abimelech said to Abraham, “What is the meaning of the seven lambs that you have set aside?”
30 He answered, “Please take these seven lambs from me, and let them be a sign to you that I dug this well.” 31 Because of this the place is called Beer-sheba (the well of the seven), for they both swore an oath there. 32 After the covenant had been concluded at Beer-sheba, Abimelech and Phicol, the commander of his army, left and returned to the land of the Philistines. 33 Abraham planted a tamarisk at Beer-sheba, and there he called upon the name of the Lord, the Eternal God. 34 Abraham dwelt in the land of the Philistines for many years.
Footnotes
- Genesis 21:1 Isaac, who is born by the divine will even though nature is not up to the task, symbolizes the fact that salvation, which is foretold in his person, is not the work of human beings but entirely a gift of the Lord. The passage represents a fusion of the three sources.
- Genesis 21:8 The two stories that follow are from the Elohist tradition. According to a number of critics, the first story is another version of the Yahwist-Priestly story in 16:4-16. It is to be noted, among other things, that Ishmael is here shown as a boy, while at the period here indicated he would have been an adolescent.
St. Paul uses the incident as an argument that the new Covenant replaces the old (Gal 4:21-31). - Genesis 21:9 Playing with: this can also be translated as mocking. According to the later Jewish tradition, the word here refers to immoral or idolatrous practices on the part of Ishmael (“mocking” in the sense of Gen 39:14, 17); St. Paul, however, interprets it as meaning persecution (Gal 4:29), perhaps resulting from envy.
- Genesis 21:22 Two popular traditions are fused to explain the name “Beer-sheba”: one explains it as meaning “well of the oath,” the other as “well of the seven,” that is, the seven lambs that the Patriarch gives the master of the territory as a guarantee of the agreement between them.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.