创世记 15:17-19
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
17 太阳下山后,大地黑暗,突然有冒烟的火炉和点着的火炬在肉块中经过。 18 就在那天,耶和华跟亚伯兰立约,说:“我必将这片土地赐给你的后代,使他们得到从埃及河到幼发拉底河一带的土地, 19 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、
Read full chapter
Genesis 15:17-19
New English Translation
17 When the sun had gone down and it was dark, a smoking firepot with a flaming torch[a] passed between the animal parts.[b] 18 That day the Lord made a covenant[c] with Abram: “To your descendants I give[d] this land, from the river of Egypt[e] to the great river, the Euphrates River— 19 the land[f] of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,
Read full chapterFootnotes
- Genesis 15:17 sn A smoking pot with a flaming torch. These same implements were used in Mesopotamian rituals designed to ward off evil (see E. A. Speiser, Genesis [AB], 113-14).
- Genesis 15:17 tn Heb “these pieces.”
- Genesis 15:18 tn Heb “cut a covenant.”
- Genesis 15:18 tn The perfect verbal form is understood as instantaneous (“I here and now give”). Another option is to understand it as rhetorical, indicating certitude (“I have given” meaning it is as good as done, i.e., “I will surely give”).sn To your descendants I give this land. The Lord here unconditionally promises that Abram’s descendants will possess the land, but he does not yet ratify his earlier promises to give Abram a multitude of descendants and eternal possession of the land. The fulfillment of those aspects of the promise remain conditional (see Gen 17:1-8) and are ratified after Abraham offers up his son Isaac (see Gen 22:1-19). For a fuller discussion see R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 35-54.
- Genesis 15:18 sn The river of Egypt is a wadi (a seasonal stream) on the northeastern border of Egypt, not the River Nile.
- Genesis 15:19 tn The words “the land” are supplied in the translation for stylistic reasons.
Genesis 15:17-19
New International Version
17 When the sun had set and darkness had fallen, a smoking firepot with a blazing torch(A) appeared and passed between the pieces.(B) 18 On that day the Lord made a covenant with Abram(C) and said, “To your descendants I give this land,(D) from the Wadi[a] of Egypt(E) to the great river, the Euphrates(F)— 19 the land of the Kenites,(G) Kenizzites, Kadmonites,
Footnotes
- Genesis 15:18 Or river
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
