Add parallel Print Page Options

約西亞作猶大王(A)

22 約西亞登基的時候只有八歲。他在耶路撒冷作王共三十一年。他母親名叫耶底大,是亞大雅的女兒,來自波斯加。 他行耶和華看為正的事,跟隨他祖宗大衛所行的一切道路,不偏左右。

重修聖殿(B)

約西亞在位第十八年,王差派米書蘭的孫子、亞薩利的兒子、書記沙番到耶和華的殿,吩咐他說: “你上去到希勒家大祭司那裡,叫他把獻給耶和華殿的銀子,就是守門的從人民所收集的,結算一下。 然後要他們把銀子交到在耶和華殿管理工匠的人手中,他們可以把銀子交付在耶和華殿修補破壞的地方的工匠, 就是交給木匠、建築工人、石匠,又購買木材和鑿好的石頭,用來修理聖殿破壞的地方。 銀子交在他們手中,不用和他們算帳,因為他們辦事誠實。”

發現律法書(C)

希勒家大祭司對書記沙番說:“我在耶和華的殿裡找到了一卷律法書。”他把書卷交給沙番;沙番就閱讀那書卷。 書記沙番來見王,向王回報說:“你的臣僕已經把殿裡的銀子清點,交在耶和華殿裡管理工匠的人手中。” 10 書記沙番又告訴王說:“希勒家大祭司交給我一卷書卷。”書記沙番就在王面前誦讀那書卷。 11 王聽見律法書上的話的時候,就撕裂自己的衣服。 12 王又吩咐希勒家祭司、沙番的兒子亞希甘、米該亞的兒子亞革博、書記沙番和王的臣僕及亞撒雅說: 13 “你們去,為了我、為了人民、為了猶大全國,因著所發現的這書卷上的話求問耶和華,因為耶和華向我們所發的怒氣極大;這是因著我們的祖先沒有聽從這律法書上的話,沒有照著所有寫給我們的去行。”

女先知戶勒大的預言(D)

14 於是希勒家祭司、亞希甘、亞革博、沙番、亞撒雅去見女先知戶勒大。她就是掌管禮服的沙龍的妻子,沙龍是哈珥哈斯的孫子、特瓦的兒子。她住在耶路撒冷第二區;他們就把事情都告訴了她。 15 她對他們說:“耶和華以色列的 神這樣說:‘告訴那差你們到我這裡來的人說: 16 耶和華這樣說:看哪,我要照著猶大王所念那書卷上所有的話,使災禍降臨在這地方和它的居民身上, 17 因為他們背棄了我,向別的神焚香。他們所行的一切都使我發怒,因此我的怒火要在這地方燃點,不會熄滅。 18 至於那差你們來求問耶和華的猶大王,你們要這樣對他說:耶和華以色列的 神這樣說:有關你所聽見的話, 19 你聽見我攻擊這地方和它的居民的話,就是他們要成為荒涼,受咒詛,你的心就順服,在我面前謙卑,又撕裂自己的衣服,在我面前哀哭,我已經聽到了。這是耶和華的宣告。 20 因此,看哪,我要使你歸到你的祖先那裡,你必平平安安地葬在你的墳墓裡;你不會看見我要降在這地的一切災禍。’”他們就把這話向王回報。

约西亚作犹大王(A)

22 约西亚登基的时候只有八岁。他在耶路撒冷作王共三十一年。他母亲名叫耶底大,是亚大雅的女儿,来自波斯加。 他行耶和华看为正的事,跟随他祖宗大卫所行的一切道路,不偏左右。

重修圣殿(B)

约西亚在位第十八年,王差派米书兰的孙子、亚萨利的儿子、书记沙番到耶和华的殿,吩咐他说: “你上去到希勒家大祭司那里,叫他把献给耶和华殿的银子,就是守门的从人民所收集的,结算一下。 然后要他们把银子交到在耶和华殿管理工匠的人手中,他们可以把银子交付在耶和华殿修补破坏的地方的工匠, 就是交给木匠、建筑工人、石匠,又购买木材和凿好的石头,用来修理圣殿破坏的地方。 银子交在他们手中,不用和他们算帐,因为他们办事诚实。”

发现律法书(C)

希勒家大祭司对书记沙番说:“我在耶和华的殿里找到了一卷律法书。”他把书卷交给沙番;沙番就阅读那书卷。 书记沙番来见王,向王回报说:“你的臣仆已经把殿里的银子清点,交在耶和华殿里管理工匠的人手中。” 10 书记沙番又告诉王说:“希勒家大祭司交给我一卷书卷。”书记沙番就在王面前诵读那书卷。 11 王听见律法书上的话的时候,就撕裂自己的衣服。 12 王又吩咐希勒家祭司、沙番的儿子亚希甘、米该亚的儿子亚革博、书记沙番和王的臣仆及亚撒雅说: 13 “你们去,为了我、为了人民、为了犹大全国,因着所发现的这书卷上的话求问耶和华,因为耶和华向我们所发的怒气极大;这是因着我们的祖先没有听从这律法书上的话,没有照着所有写给我们的去行。”

女先知户勒大的预言(D)

14 于是希勒家祭司、亚希甘、亚革博、沙番、亚撒雅去见女先知户勒大。她就是掌管礼服的沙龙的妻子,沙龙是哈珥哈斯的孙子、特瓦的儿子。她住在耶路撒冷第二区;他们就把事情都告诉了她。 15 她对他们说:“耶和华以色列的 神这样说:‘告诉那差你们到我这里来的人说: 16 耶和华这样说:看哪,我要照着犹大王所念那书卷上所有的话,使灾祸降临在这地方和它的居民身上, 17 因为他们背弃了我,向别的神焚香。他们所行的一切都使我发怒,因此我的怒火要在这地方燃点,不会熄灭。 18 至于那差你们来求问耶和华的犹大王,你们要这样对他说:耶和华以色列的 神这样说:有关你所听见的话, 19 你听见我攻击这地方和它的居民的话,就是他们要成为荒凉,受咒诅,你的心就顺服,在我面前谦卑,又撕裂自己的衣服,在我面前哀哭,我已经听到了。这是耶和华的宣告。 20 因此,看哪,我要使你归到你的祖先那里,你必平平安安地葬在你的坟墓里;你不会看见我要降在这地的一切灾祸。’”他们就把这话向王回报。

Josiah Reigns over Judah

22 (A)Josiah was eight years old when he became king, and he reigned thirty-one years in Jerusalem; and his mother’s name was Jedidah the daughter of Adaiah of (B)Bozkath. And he did what was right in the sight of Yahweh and walked in all the way of his father David and did not (C)turn aside to the right or to the left.

Now it happened (D)in the eighteenth year of King Josiah, that the king sent Shaphan, the son of Azaliah the son of Meshullam the scribe, to the house of Yahweh saying, (E)Go up to Hilkiah the high priest that he may [a]count the money brought into the house of Yahweh which the doorkeepers have gathered from the people. (F)And let them give it into the hand of those who do the work, who have the oversight of the house of Yahweh, and let them give it to those who do the work, who are in the house of Yahweh, to repair the [b]damages of the house, to the craftsmen and the builders and the masons and for buying timber and hewn stone to repair the house. Only (G)no accounting shall be made with them for the money given into their hands, for they deal faithfully.”

Hilkiah Finds the Book of the Law

Then Hilkiah the high priest said to Shaphan the scribe, “(H)I have found the book of the law in the house of Yahweh.” And Hilkiah gave the book to Shaphan and he read it. Then Shaphan the scribe came to the king and responded to the king with a word and said, “Your servants have poured out the money that was found in the house and have given it into the hand of those who do the work, who have the oversight of the house of Yahweh.” 10 Moreover, Shaphan the scribe told the king saying, “Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read it in the presence of the king.

11 Now it happened that when the king heard the words of the book of the law, (I)he tore his clothes. 12 Then the king commanded Hilkiah the priest, (J)Ahikam the son of Shaphan, [c](K)Achbor the son of Micaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah the king’s servant, saying, 13 “Go, inquire of Yahweh for me and the people and all Judah, concerning the words of this book that has been found, for (L)great is the wrath of Yahweh which is set aflame against us, because our fathers have not listened to the words of this book, to do according to all that is written concerning us.”

Huldah Says Yahweh Is Bringing Evil

14 So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of [d](M)Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the (N)Second Quarter); and they spoke to her. 15 And she said to them, “Thus says Yahweh, the God of Israel, ‘Say to the man who sent you to me, 16 thus says Yahweh, “Behold, I (O)am bringing evil on this place and on its inhabitants, even all the words of the book which the king of Judah has read. 17 (P)Because they have forsaken Me and have burned incense to other gods that they might provoke Me to anger with all the work of their hands, therefore My wrath is set aflame against this place, and it shall not be quenched.”’ 18 But to (Q)the king of Judah who sent you to inquire of Yahweh thus you shall say to him, ‘Thus says Yahweh, the God of Israel, “Regarding the words which you have heard, 19 (R)because your heart was soft and (S)you humbled yourself before Yahweh when you heard what I spoke against this place and against its inhabitants that they should become (T)an object of horror, and a (U)curse, and you have (V)torn your clothes and wept before Me, I truly have heard you,” declares Yahweh. 20 “Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and (W)you will be gathered to your grave in peace, so your eyes will not see all the evil which I will bring on this place.”’” So they brought back word to the king.

Footnotes

  1. 2 Kings 22:4 Or total
  2. 2 Kings 22:5 Lit breach
  3. 2 Kings 22:12 In 2 Chr 34:20, Abdon, son of Micah
  4. 2 Kings 22:14 In 2 Chr 34:22, Tokhath, son of Hasrah