Add parallel Print Page Options

耶户遗书耶斯列长老

10 亚哈有七十个儿子在撒马利亚耶户写信送到撒马利亚,通知耶斯列的首领,就是长老和教养亚哈众子的人,说: “你们那里既有你们主人的众子和车马、器械、坚固城, 接了这信,就可以在你们主人的众子中选择一个贤能合宜的,使他坐他父亲的位,你们也可以为你们主人的家争战。” 他们却甚惧怕,彼此说:“二王在他面前尚且站立不住,我们怎能站得住呢?” 家宰、邑宰和长老并教养众子的人打发人去见耶户,说:“我们是你的仆人,凡你所吩咐我们的都必遵行,我们不立谁做王。你看怎样好就怎样行。”

戮亚哈众子

耶户又给他们写信说:“你们若归顺我,听从我的话,明日这时候要将你们主人众子的首级带到耶斯列来见我。”那时王的儿子七十人都住在教养他们那城中的尊贵人家里。 信一到,他们就把王的七十个儿子杀了,将首级装在筐里,送到耶斯列耶户那里。 有使者来告诉耶户说:“他们将王众子的首级送来了。”耶户说:“将首级在城门口堆做两堆,搁到明日。” 次日早晨,耶户出来,站着对众民说:“你们都是公义的。我背叛我主人,将他杀了,这些人却是谁杀的呢? 10 由此可知,耶和华指着亚哈家所说的话一句没有落空,因为耶和华借他仆人以利亚所说的话都成就了。” 11 亚哈家在耶斯列所剩下的人和他的大臣、密友、祭司,耶户尽都杀了,没有留下一个。

戮亚哈谢昆弟

12 耶户起身往撒马利亚去。在路上,牧人剪羊毛之处, 13 遇见犹大亚哈谢的弟兄,问他们说:“你们是谁?”回答说:“我们是亚哈谢的弟兄,现在下去要问王和太后的众子安。” 14 耶户吩咐说:“活捉他们!”跟从的人就活捉了他们,将他们杀在剪羊毛之处的坑边,共四十二人,没有留下一个。

15 耶户从那里前行,恰遇利甲的儿子约拿达来迎接他。耶户问他安,对他说:“你诚心待我像我诚心待你吗?”约拿达回答说:“是。”耶户说:“若是这样,你向我伸手。”他就伸手,耶户拉他上车。 16 耶户说:“你和我同去,看我为耶和华怎样热心。”于是请他坐在车上。 17 到了撒马利亚,就把撒马利亚亚哈家剩下的人都杀了,直到灭尽,正如耶和华对以利亚所说的。

计杀拜巴力者

18 耶户招聚众民,对他们说:“亚哈侍奉巴力还冷淡,耶户却更热心。 19 现在我要给巴力献大祭,应当叫巴力的众先知和一切拜巴力的人,并巴力的众祭司都到我这里来,不可缺少一个。凡不来的必不得活。”耶户这样行,是用诡计要杀尽拜巴力的人。 20 耶户说:“要为巴力宣告严肃会。”于是宣告了。 21 耶户差人走遍以色列地,凡拜巴力的人都来齐了,没有一个不来的。他们进了巴力庙,巴力庙中从前边直到后边都满了人。 22 耶户吩咐掌管礼服的人说:“拿出礼服来,给一切拜巴力的人穿。”他就拿出礼服来给了他们。 23 耶户利甲的儿子约拿达进了巴力庙,对拜巴力的人说:“你们察看察看,在你们这里不可有耶和华的仆人,只可容留拜巴力的人。” 24 耶户约拿达进去献平安祭和燔祭。耶户先安排八十人在庙外,吩咐说:“我将这些人交在你们手中,若有一人脱逃,谁放的必叫他偿命!”

25 耶户献完了燔祭,就出来吩咐护卫兵和众军长说:“你们进去杀他们,不容一人出来!”护卫兵和军长就用刀杀他们,将尸首抛出去,便到巴力庙的城去了。 26 巴力庙中的柱像都拿出来烧了, 27 毁坏了巴力柱像,拆毁了巴力庙作为厕所,直到今日。 28 这样,耶户以色列中灭了巴力

耶户仍拜金犊

29 只是耶户不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪,就是拜伯特利的金牛犊。 30 耶和华对耶户说:“因你办好我眼中看为正的事,照我的心意待亚哈家,你的子孙必接续你坐以色列的国位,直到四代。” 31 只是耶户不尽心遵守耶和华以色列神的律法,不离开耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。

哈薛攻以色列地

32 在那些日子,耶和华才割裂以色列国,使哈薛攻击以色列的境界, 33 乃是约旦河东,基列全地,从靠近亚嫩谷边的亚罗珥起,就是基列巴珊迦得人、鲁本人、玛拿西人之地。 34 耶户其余的事,凡他所行的和他的勇力,都写在《以色列诸王记》上。 35 耶户与他列祖同睡,葬在撒马利亚。他儿子约哈斯接续他做王。 36 耶户撒马利亚以色列王二十八年。

Chapter 10

The Killing of Ahab’s Descendants. Now there were seventy sons of Ahab in Samaria, so Jehu wrote letters that he sent to Samaria, to the officials of Jezreel, to the elders and the guardians of Ahab’s children, saying,[a] “As soon as you receive this letter, for your master’s sons are with you and you have chariots and horses and a fortified city and armor, choose the best and most worthy of your master’s sons and set him upon his father’s throne, and fight for your master.”

They were terrified and said, “If two kings could not resist him, then how could we resist him?” The major-domo of the palace who was in charge of the city, the elders, and the guardians sent to Jehu, saying, “We are your servants. We will do whatever you tell us. We will not appoint anyone as king; we will do as you see fit.”

He wrote them a second letter, saying, “If you are with me and willing to obey me, then take off the heads[b] of these men, the sons of Ahab, and bring them to me in Jezreel by this time tomorrow.”

There were seventy sons of the king who were being raised by the leading citizens of the city. When they received the letter, they slew the king’s sons, seventy of them, and they put their heads in baskets and sent them to Jezreel.

When the messenger arrived, he told him, “We have brought the heads of the king’s sons.” He said, “Put them in two piles at the entrance to the gates until the morning.”

The next morning, he went out and stood before all the people and said to them, “You are innocent! I plotted against my master and killed him, but who killed all of these? 10 Know then that not a word of the Lord which the Lord spoke against the house of Ahab will fall to the ground. The Lord has fulfilled what he said through his servant Elijah.”

11 So Jehu killed all of those who remained from the house of Ahab in Jezreel, all his chief men, all of his relatives, and all of his priests, so that none of them were left alive.

12 Ahaziah’s Kinsmen. He then rose up and left and went to Samaria. On the way, at Beth-eked of the shepherds, 13 Jehu met the brothers of Ahaziah, the king of Judah. He said, “Who are you?” They answered, “We are the brothers of Ahaziah. We are going down to greet the sons of the king and the sons of the queen mother.” 14 He said, “Take them alive!” They took them alive and they slew them at the well of Beth-eked, forty-two of them. He did not leave any of them alive.

15 When he left there, he encountered Jehonadab, the son of Rechab, who came out to meet him. He greeted him and said, “Is your heart right? Is your heart with my heart?” Jehonadab answered, “It is.” He said, “If it is, give me your hand.” He gave him his hand, and he took him up into his chariot. 16 He said, “Come with me, and see my zeal for the Lord.” So they had him ride in his chariot. 17 When he arrived in Samaria, he killed all of those who were left of Ahab in Samaria until he had wiped them out, fulfilling what the Lord had said when he spoke through Elijah.

18 Baal’s Temple Destroyed. Jehu then gathered together all of the people and said to them, “Ahab only served Baal a little, but Jehu will serve him a lot. 19 Summon all of the prophets of Baal to me, all of his servants, and all of his priests. Let no one be missing, for I am going to offer a great sacrifice to Baal. Whoever is missing will not live.” Jehu did this as a trick so that he might put to death those who worshiped Baal. 20 Jehu said, “Proclaim a solemn assembly for Baal.” And they proclaimed it.

21 Jehu sent throughout all of Israel, and all of the worshipers of Baal came. There was not a single one of them who did not come. The temple of Baal was full from one end to the other. 22 He said to the person who was in charge of the wardrobe, “Bring forth the vestments for all of the worshipers of Baal.” So he brought forth vestments for them.[c]

23 Then Jehu and Jehonadab, the son of Rechab, went to the temple of Baal. He said to the worshipers of Baal, “Look around and see that there are no servants of the Lord here, only worshipers of Baal.” 24 They went in to offer sacrifices and burnt offerings.

Jehu posted eighty men and said, “If any of the men whom I have placed in your hands escapes, it will be your life for his life.” 25 As soon as he had finished offering up the burnt offerings, Jehu said to the guards and the captains, “Go in and slay them. Let no one escape.” They put them to the sword. The guards and the captains then cast them out, and they entered the inner shrine of the temple of Baal. 26 They brought the sacred pillars out from the temple of Baal and they burned them. 27 They smashed the idol of Baal, and they tore down the temple of Baal and made it into a refuse dump, which it is up to the present. 28 Thus, Jehu destroyed Baal throughout Israel.

29 Death of Jehu. However, Jehu did not turn away from the sins of Jeroboam, the son of Nebat, who caused Israel to sin, that is, following the golden calves in Bethel and Dan.

30 The Lord said to Jehu, “Because you have done what was right in my sight, doing everything that was in my heart to the house of Ahab, your sons to the fourth generation will sit upon the throne of Israel.”

31 But Jehu did not take heed to walk in the ways of the Lord, the God of Israel, with all his heart, nor did he turn away from the sins of Jeroboam who caused Israel to sin. 32 Therefore, the Lord began to cut off parts of Israel, and Hazael conquered them throughout all of the territory of Israel 33 to the east of the Jordan: all of the land of Gilead, that is, Gad, Reuben, and Manasseh, from Aroer which is near the Arnon River, including Gilead and Bashan.

34 Now the rest of the deeds of Jehu, and all that he did, and his accomplishments, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

35 Jehu slept with his fathers and they buried him in Samaria. Jehoahaz, his son, then reigned in his stead. 36 Jehu reigned over Israel in Samaria for a period of twenty-eight years.

Footnotes

  1. 2 Kings 10:1 The number seventy signifies the totality of Ahab’s sons (Gen 46:27; Jdg 8:30). In addition, “son” has a broad meaning in Hebrew and may therefore signify all the kinsmen with a right of succession.
  2. 2 Kings 10:6 Heads: a deliberately ambiguous word (it can mean “heads” in the literal sense, or “principal ones”), so that Jehu can say he had not given the order to kill (v. 9).
  3. 2 Kings 10:22 They changed their clothing as a preliminary purification for offering worship (see also Gen 35:2; Ex 19:10).

Ahab’s Family Killed

10 Now there were in Samaria(A) seventy sons(B) of the house of Ahab. So Jehu wrote letters and sent them to Samaria: to the officials of Jezreel,[a](C) to the elders and to the guardians(D) of Ahab’s children. He said, “You have your master’s sons with you and you have chariots and horses, a fortified city and weapons. Now as soon as this letter reaches you, choose the best and most worthy of your master’s sons and set him on his father’s throne. Then fight for your master’s house.”

But they were terrified and said, “If two kings could not resist him, how can we?”

So the palace administrator, the city governor, the elders and the guardians sent this message to Jehu: “We are your servants(E) and we will do anything you say. We will not appoint anyone as king; you do whatever you think best.”

Then Jehu wrote them a second letter, saying, “If you are on my side and will obey me, take the heads of your master’s sons and come to me in Jezreel by this time tomorrow.”

Now the royal princes, seventy of them, were with the leading men of the city, who were rearing them. When the letter arrived, these men took the princes and slaughtered all seventy(F) of them. They put their heads(G) in baskets and sent them to Jehu in Jezreel. When the messenger arrived, he told Jehu, “They have brought the heads of the princes.”

Then Jehu ordered, “Put them in two piles at the entrance of the city gate until morning.”

The next morning Jehu went out. He stood before all the people and said, “You are innocent. It was I who conspired against my master and killed him, but who killed all these? 10 Know, then, that not a word the Lord has spoken against the house of Ahab will fail. The Lord has done what he announced(H) through his servant Elijah.”(I) 11 So Jehu(J) killed everyone in Jezreel who remained of the house of Ahab, as well as all his chief men, his close friends and his priests, leaving him no survivor.(K)

12 Jehu then set out and went toward Samaria. At Beth Eked of the Shepherds, 13 he met some relatives of Ahaziah king of Judah and asked, “Who are you?”

They said, “We are relatives of Ahaziah,(L) and we have come down to greet the families of the king and of the queen mother.(M)

14 “Take them alive!” he ordered. So they took them alive and slaughtered them by the well of Beth Eked—forty-two of them. He left no survivor.(N)

15 After he left there, he came upon Jehonadab(O) son of Rekab,(P) who was on his way to meet him. Jehu greeted him and said, “Are you in accord with me, as I am with you?”

“I am,” Jehonadab answered.

“If so,” said Jehu, “give me your hand.”(Q) So he did, and Jehu helped him up into the chariot. 16 Jehu said, “Come with me and see my zeal(R) for the Lord.” Then he had him ride along in his chariot.

17 When Jehu came to Samaria, he killed all who were left there of Ahab’s family;(S) he destroyed them, according to the word of the Lord spoken to Elijah.

Servants of Baal Killed

18 Then Jehu brought all the people together and said to them, “Ahab served(T) Baal a little; Jehu will serve him much. 19 Now summon(U) all the prophets of Baal, all his servants and all his priests. See that no one is missing, because I am going to hold a great sacrifice for Baal. Anyone who fails to come will no longer live.” But Jehu was acting deceptively in order to destroy the servants of Baal.

20 Jehu said, “Call an assembly(V) in honor of Baal.” So they proclaimed it. 21 Then he sent word throughout Israel, and all the servants of Baal came; not one stayed away. They crowded into the temple of Baal until it was full from one end to the other. 22 And Jehu said to the keeper of the wardrobe, “Bring robes for all the servants of Baal.” So he brought out robes for them.

23 Then Jehu and Jehonadab son of Rekab went into the temple of Baal. Jehu said to the servants of Baal, “Look around and see that no one who serves the Lord is here with you—only servants of Baal.” 24 So they went in to make sacrifices and burnt offerings. Now Jehu had posted eighty men outside with this warning: “If one of you lets any of the men I am placing in your hands escape, it will be your life for his life.”(W)

25 As soon as Jehu had finished making the burnt offering, he ordered the guards and officers: “Go in and kill(X) them; let no one escape.”(Y) So they cut them down with the sword. The guards and officers threw the bodies out and then entered the inner shrine of the temple of Baal. 26 They brought the sacred stone(Z) out of the temple of Baal and burned it. 27 They demolished the sacred stone of Baal and tore down the temple(AA) of Baal, and people have used it for a latrine to this day.

28 So Jehu(AB) destroyed Baal worship in Israel. 29 However, he did not turn away from the sins(AC) of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit—the worship of the golden calves(AD) at Bethel(AE) and Dan.

30 The Lord said to Jehu, “Because you have done well in accomplishing what is right in my eyes and have done to the house of Ahab all I had in mind to do, your descendants will sit on the throne of Israel to the fourth generation.”(AF) 31 Yet Jehu was not careful(AG) to keep the law of the Lord, the God of Israel, with all his heart. He did not turn away from the sins(AH) of Jeroboam, which he had caused Israel to commit.

32 In those days the Lord began to reduce(AI) the size of Israel. Hazael(AJ) overpowered the Israelites throughout their territory 33 east of the Jordan in all the land of Gilead (the region of Gad, Reuben and Manasseh), from Aroer(AK) by the Arnon(AL) Gorge through Gilead to Bashan.

34 As for the other events of Jehu’s reign, all he did, and all his achievements, are they not written in the book of the annals(AM) of the kings of Israel?

35 Jehu rested with his ancestors and was buried in Samaria. And Jehoahaz his son succeeded him as king. 36 The time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty-eight years.

Footnotes

  1. 2 Kings 10:1 Hebrew; some Septuagint manuscripts and Vulgate of the city