列王纪下 1
Chinese New Version (Simplified)
以利亚预言亚哈谢必死
1 亚哈死后,摩押背叛以色列。 2 有一天,亚哈谢在撒玛利亚,从楼上的窗户掉下来,他就病了;于是他差派使者,对他们说:“你们去求问以革伦的神巴力.西卜,我这个病到底能否复原?” 3 但耶和华的使者对提斯比人以利亚说:“你动身上去迎着撒玛利亚王的使者,对他们说:‘你们去求问以革伦的神巴力.西卜,是因为以色列中没有 神吗? 4 因此,耶和华这样说:你必不能从你躺上去的那张床上下来,因为你必定死。’”于是以利亚去了。
5 众使者回到亚哈谢那里;他对他们说:“你们为甚么回来呢?” 6 他们对王说:“有一个人上来迎着我们,又对我们说:‘去吧,回到那差派你们的王那里,对他说:耶和华这样说:你派人去求问以革伦的神巴力.西卜,是因为以色列中没有 神吗?因此,你必不能从你躺上去的那张床上下来,因为你必定死。’” 7 王对他们说:“那上来迎着你们,又对你们说这番话的是个怎样的人?” 8 他们对王说:“那人穿著毛皮衣,腰间束上皮带。”王说:“这人必是提斯比人以利亚。”
9 于是王差派一个五十夫长和他的五十名手下到以利亚那里;那位五十夫长就上到以利亚那里去。他看见以利亚正坐在山顶上,就对以利亚说:“神人哪!王吩咐你下来。” 10 以利亚回答五十夫长说:“如果我是神人,愿火从天降下,把你和你的五十名手下吞灭。”于是有火从天降下,吞灭了五十夫长和他的五十名手下。 11 王再次派一个五十夫长和他的五十名手下到以利亚那里去。那五十夫长对以利亚说:“神人哪!王这样吩咐:‘你赶快下来。’” 12 以利亚回答他们说:“如果我是神人,愿火从天降下,把你和你的五十名手下吞灭。”于是 神的火从天降下,吞灭了五十夫长和他的五十名手下。 13 王又派出第三名五十夫长和他的五十名手下;那五十夫长来到,就双膝跪在以利亚面前,恳求他,对他说:“神人哪!愿我的性命和这五十个仆人的性命在你眼中看为宝贵。 14 看哪!曾经有火从天降下,吞灭了先前两个五十夫长和他们各五十名手下;现在,愿我的性命在你眼中看为宝贵。” 15 耶和华的使者对以利亚说:“你和他下去吧,不要怕他。”于是以利亚起来,和他下山到王那里去了。 16 以利亚对亚哈谢说:“耶和华这样说:‘你差派使者去求问以革伦的神巴力.西卜,是因为以色列中没有 神可以求问吗?因此,你必不能从你躺上去的那张床上下来,因为你必定死。’”
亚哈谢逝世
17 亚哈谢果然死了,正如耶和华藉以利亚所宣告的话。因为他没有儿子,他的弟弟约兰就接续他作王,那时是犹大王约沙法的儿子约兰第二年。 18 亚哈谢其余所行的事迹,不是都写在以色列诸王的年代志上吗?
2 Kings 1
New English Translation
Elijah Confronts the King and His Commanders
1 After Ahab died, Moab rebelled against Israel.[a] 2 Ahaziah fell through a window lattice in his upper chamber in Samaria and was injured. He sent messengers with these orders,[b] “Go, ask[c] Baal Zebub,[d] the god of Ekron, if I will survive this injury.”
3 But the angel of the Lord told Elijah the Tishbite, “Get up; go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron.[e] 4 Therefore this is what the Lord has said, “You will not leave the bed you lie on, for you will certainly die!”’” So Elijah went on his way.
5 When the messengers returned to the king,[f] he asked them, “Why have you returned?” 6 They replied,[g] “A man came up to meet us. He told us, ‘Go back to the king who sent you and tell him, “This is what the Lord has said: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are sending for an oracle from Baal Zebub, the god of Ekron.[h] Therefore you will not leave the bed you lie on, for you will certainly die.’”’” 7 The king[i] asked them, “Describe the appearance[j] of this man who came up to meet you and told you these things.” 8 They replied,[k] “He was a hairy[l] man and had a leather belt[m] tied around his waist.” The king[n] said, “He is Elijah the Tishbite.”
9 The king[o] sent a captain and his fifty soldiers[p] to retrieve Elijah.[q] The captain[r] went up to him while he was sitting on the top of a hill.[s] He told him, “Prophet,[t] the king says, ‘Come down!’” 10 Elijah replied to the captain,[u] “If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!” Fire then came down[v] from the sky and consumed him and his fifty soldiers.
11 The king[w] sent another captain and his fifty soldiers to retrieve Elijah. He went up and told him,[x] “Prophet, this is what the king says, ‘Come down at once!’”[y] 12 Elijah replied to them,[z] “If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!” Fire from God[aa] came down from the sky and consumed him and his fifty soldiers.
13 The king[ab] sent a third captain and his fifty soldiers. This third captain went up and fell[ac] on his knees before Elijah. He begged for mercy, “Prophet, please have respect for my life and for the lives of these fifty servants of yours. 14 Indeed,[ad] fire came down from the sky and consumed the two captains who came before me, along with their men.[ae] So now, please have respect for my life.” 15 The angel of the Lord said to Elijah, “Go down with him. Don’t be afraid of him.” So he got up and went down[af] with him to the king.
16 Elijah said to the king,[ag] “This is what the Lord has said, ‘You sent messengers to seek an oracle from Baal Zebub, the god of Ekron. Is it because there is no God in Israel from whom you can seek a message? Therefore[ah] you will not leave the bed you lie on, for you will certainly die.’”[ai]
17 And he did die in keeping with the Lord’s message that he had spoken through Elijah. In the second year of the reign of King Jehoram son of Jehoshaphat over Judah, Ahaziah’s brother Jehoram replaced him as king of Israel, because he had no son.[aj] 18 The rest of the events of Ahaziah’s reign, including his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.[ak]
Footnotes
- 2 Kings 1:1 sn This statement may fit better with the final paragraph of 1 Kgs 22.
- 2 Kings 1:2 tn Heb “and he sent messengers and said to them.”
- 2 Kings 1:2 tn That is, “seek an oracle from.”
- 2 Kings 1:2 sn Apparently Baal Zebub refers to a local manifestation of the god Baal at the Philistine city of Ekron. The name appears to mean “Lord of the Flies,” but it may be a deliberate scribal change of Baal Zebul, “Baal, the Prince,” a title known from the Ugaritic texts. For further discussion and bibliography, see HALOT 261 s.v. זְבוּב בַּעַל and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 25.
- 2 Kings 1:3 tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are going to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question.
- 2 Kings 1:5 tn Heb “to him.”sn The narrative is elliptical and telescoped here. The account of Elijah encountering the messengers and delivering the Lord’s message is omitted; we only hear of it as the messengers report what happened to the king.
- 2 Kings 1:6 tn Heb “said to him.”
- 2 Kings 1:6 tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are sending to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question. In v. 3 the messengers are addressed (in the phrase “you are on your way” the second person plural pronoun is used in Hebrew), but here the king is addressed (in the phrase “you are sending” the second person singular pronoun is used).
- 2 Kings 1:7 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
- 2 Kings 1:7 tn Heb “What was the manner…?”
- 2 Kings 1:8 tn Heb “said to him.”
- 2 Kings 1:8 tn Heb “an owner of hair.” This idiomatic expression indicates that Elijah was very hairy. For other examples where the idiom “owner of” is used to describe a characteristic of someone, see HALOT 143 s.v. בַּעַל. For example, an “owner of dreams” is one who frequently has dreams (Gen 37:19) and an “owner of anger” is a hot-tempered individual (Prov 22:24).
- 2 Kings 1:8 tn Heb “belt of skin” (i.e., one made from animal hide).
- 2 Kings 1:8 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
- 2 Kings 1:9 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
- 2 Kings 1:9 tn Heb “officer of fifty and his fifty.”
- 2 Kings 1:9 tn Heb “to him.”
- 2 Kings 1:9 tn Heb “he”; the referent (the captain) has been specified in the translation for clarity.
- 2 Kings 1:9 sn The prophet Elijah’s position on the top of the hill symbolizes his superiority to the king and his messengers.
- 2 Kings 1:9 tn Heb “man of God” (also in vv. 10, 11, 12, 13).
- 2 Kings 1:10 tn Heb “answered and said to the officer of fifty.”
- 2 Kings 1:10 tn Wordplay contributes to the irony here. The king tells Elijah to “come down” (Hebrew יָרַד, yarad), but Elijah calls fire down (יָרַד) on the arrogant king’s officer.
- 2 Kings 1:11 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
- 2 Kings 1:11 tc The MT reads, “he answered and said to him.” The verb “he answered” (וַיַּעַן, vayyaʿan) probably should be emended to “he went up” (וַיַּעַל, vayyaʿal). See v. 9. One Hebrew ms, the LXX, and Vulgate support וַיַּעַל (vayyaʿal, “he went up”).
- 2 Kings 1:11 sn In this second panel of the three-paneled narrative, the king and his captain are more arrogant than before. The captain uses a more official sounding introduction (“this is what the king says”) and the king adds “at once” to the command.
- 2 Kings 1:12 tc Two medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac Peshitta have the singular “to him.”
- 2 Kings 1:12 tn Or “intense fire.” The divine name may be used idiomatically to emphasize the intensity of the fire. Whether one translates אֱלֹהִים (ʾelohim) here as a proper name or idiomatically, this addition to the narrative (the name is omitted in the first panel, v. 10b) emphasizes the severity of the judgment and is appropriate given the more intense command delivered by the king to the prophet in this panel.
- 2 Kings 1:13 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
- 2 Kings 1:13 tn Heb “went up and approached and kneeled.”
- 2 Kings 1:14 tn Heb “look.”
- 2 Kings 1:14 tn Heb “their fifty.”
- 2 Kings 1:15 sn In this third panel the verb “come down” (יָרַד, yarad) occurs again, this time describing Elijah’s descent from the hill at the Lord’s command. The moral of the story seems clear: Those who act as if they have authority over God and his servants just may pay for their arrogance with their lives; those who, like the third commander, humble themselves and show the proper respect for God’s authority and for his servants will be spared and find God quite cooperative.
- 2 Kings 1:16 tn Heb “he spoke to him,”
- 2 Kings 1:16 tn Heb “Because you sent… therefore you will not leave.” The rhetorical question is a parenthetical remark inserted into the proposition for dramatic effect.
- 2 Kings 1:16 sn For the third time in this chapter we read the Lord’s sarcastic question to the king and the accompanying announcement of judgment. The repetition emphasizes one of the chapter’s main themes. Israel’s leaders should seek guidance from their own God, not a pagan deity, for Israel’s sovereign God is the one who controls life and death.
- 2 Kings 1:17 tn Heb “Jehoram replaced him as king…because he had no son.” Some ancient textual witnesses add “his brother,” perhaps to clarify that it is not the contemporary Jehoram of Judah.
- 2 Kings 1:18 tn Heb “As for the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not recorded in the scroll of the events of the days of the kings of Israel?”
2 Kings 1
New International Version
The Lord’s Judgment on Ahaziah
1 After Ahab’s death, Moab(A) rebelled against Israel. 2 Now Ahaziah had fallen through the lattice of his upper room in Samaria and injured himself. So he sent messengers,(B) saying to them, “Go and consult Baal-Zebub,(C) the god of Ekron,(D) to see if I will recover(E) from this injury.”
3 But the angel(F) of the Lord said to Elijah(G) the Tishbite, “Go up and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, ‘Is it because there is no God in Israel(H) that you are going off to consult Baal-Zebub, the god of Ekron?’ 4 Therefore this is what the Lord says: ‘You will not leave(I) the bed you are lying on. You will certainly die!’” So Elijah went.
5 When the messengers returned to the king, he asked them, “Why have you come back?”
6 “A man came to meet us,” they replied. “And he said to us, ‘Go back to the king who sent you and tell him, “This is what the Lord says: Is it because there is no God in Israel that you are sending messengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Therefore you will not leave(J) the bed you are lying on. You will certainly die!”’”
7 The king asked them, “What kind of man was it who came to meet you and told you this?”
8 They replied, “He had a garment of hair[a](K) and had a leather belt around his waist.”
The king said, “That was Elijah the Tishbite.”
9 Then he sent(L) to Elijah a captain(M) with his company of fifty men. The captain went up to Elijah, who was sitting on the top of a hill, and said to him, “Man of God, the king says, ‘Come down!’”
10 Elijah answered the captain, “If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!” Then fire(N) fell from heaven and consumed the captain and his men.
11 At this the king sent to Elijah another captain with his fifty men. The captain said to him, “Man of God, this is what the king says, ‘Come down at once!’”
12 “If I am a man of God,” Elijah replied, “may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!” Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his fifty men.
13 So the king sent a third captain with his fifty men. This third captain went up and fell on his knees before Elijah. “Man of God,” he begged, “please have respect for my life(O) and the lives of these fifty men, your servants! 14 See, fire has fallen from heaven and consumed the first two captains and all their men. But now have respect for my life!”
15 The angel(P) of the Lord said to Elijah, “Go down with him; do not be afraid(Q) of him.” So Elijah got up and went down with him to the king.
16 He told the king, “This is what the Lord says: Is it because there is no God in Israel for you to consult that you have sent messengers(R) to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Because you have done this, you will never leave(S) the bed you are lying on. You will certainly die!” 17 So he died,(T) according to the word of the Lord that Elijah had spoken.
Because Ahaziah had no son, Joram[b](U) succeeded him as king in the second year of Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah. 18 As for all the other events of Ahaziah’s reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
Footnotes
- 2 Kings 1:8 Or He was a hairy man
- 2 Kings 1:17 Hebrew Jehoram, a variant of Joram
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.